Так велика моя любовь - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если в заговоре участвовали члены Ганзейского союза, это еще не значит, что в дело замешаны все капитаны и купцы. — Илис взывала к его чувству справедливости. — Капитан фон Райан помог нам сбежать из Любека, когда за нами охотились Карр Хиллиард и вся Ганза. У него много близких друзей-англичан. Если я позволю ему взойти на эшафот или заживо гнить в Нью-гейте, даже не попытавшись спасти его, то никогда не обрету покоя. Его единственное преступление заключается в том, что я была на его корабле, и только по этой причине капитан Сенклер захватил его судно. Простите меня, сэр Франсис, но я не могу не просить за него. Я твердо убеждена, что капитан фон Райан был арестован незаконно.
— Возможно, человек, который ждет в приемной, в состоянии прояснить этот вопрос. Уверен, вы знакомы с ним, моя дорогая. Вам будет приятно узнать, что он жив. — Он обратился к Елизавете: — Этот человек ждет вашего позволения войти, ваше величество. Я решил, что вы предпочтете сделать это тайно… решить его судьбу…
— Вот как! Этот наглец осмелился прийти сюда! Он склонил голову и теперь ждет моего приговора!.. Или прощения? — Она взмахнула рукой. — Впустите этого подлеца, и давайте послушаем, как он будет молить о пощаде!
Сэр Франсис поклонился и подошел к двери. Распахнув ее, он торжественно объявил:
— Маркиз Бредбери, ваше величество.
Сердце Илис едва не выпрыгнуло из груди от счастья. Охваченная одновременно и радостью, и тревогой, она собралась было двинуться к двери, но остановилась, когда услышала приближающиеся шаги, и заставила себя остаться на месте, испугавшись, что ее поведение покажется королеве оскорбительным. Максим вошел в комнату, но страх за мужа удержал девушку от того, чтобы броситься ему в объятия. В который раз она подумала, что в жизни не видела более красивого мужчину. На нем были черные пышные панталоны, чулки, низкие сапоги и роскошный бархатный дублет. Темная ткань подчеркивала белизну белых накрахмаленных манжет и плоеного воротника. Поверх дублета был накинут черный плащ с шелковой вышивкой по борту и по подолу. Загорелая кожа оттеняла зеленые глаза, взгляд которых сразу же устремился к Илис. Увидев девушку, Максим замер. Ни единого слова не слетело с его губ, но Илис было достаточно одного его присутствия, чтобы вновь обрести радость и успокоение.
Придя в себя, Максим повернулся, чтобы приветствовать королеву.
— Ваше величество! — поклонившись, произнес он, и его голос эхом разнесся по залу.
Взволнованная Елизавета барабанила пальцами по подлокотнику, пристально всматриваясь в блестевшие глаза маркиза. Только слепой бы не заметил, как эти двое обменялись взглядами. И хотя Елизавета не могла оценить важность и истинное значение этого безмолвного разговора, она все же отметила его у себя в памяти. А объяснение всему этому можно получить потом. Сейчас следует заняться более существенными вопросами.
— Итак, ты явился, наглец! Ты сказал, что вернешься, — и вернулся!
— Да, ваше величество, и выполнил свое обещание лучше, чем предполагал. В Любеке против вас зрел заговор, но я с корнем вырвал его сердцевину. Карр Хиллиард находится сейчас в Ньюгейтской тюрьме и ждет вашего приговора.
— Он сознался в убийстве моего агента? — с надеждой спросила Елизавета.
— Нет, ваше величество, он не убивал его, — ответил Максим. — Его убил англичанин, однако мне неизвестно его имя. Он любовник одной из ваших фрейлин.
— Что ты несешь! — возмущенно воскликнула королева. — Ладно, послушаем, что скажут об этом мои дамы! Я не потерплю измены со стороны моих приближенных!
— Мы установим личность этого человека, — пообещал Уолсингэм. — Он будет брошен в тюрьму.
— К сожалению, именно он держит в плену сэра Рэмси… — сообщил им Максим.
— Тогда надо быть осторожнее. — Елизавета обхватила подбородок тонкими пальцами и прямо посмотрела на Максима. — Что ты можешь предложить?
— Если вы заговорите об этом со своими дамами, ваше величество, — начал тот, — то можете вспугнуть его. Хотя, как меня убедили, женщина не знает, что ее так подло используют.
— Если дело обстоит именно так, — проговорила королева, — тогда надо объяснить ей всю щекотливость ее положения. Уверена, она с радостью предоставит нам необходимые сведения. Мне не терпится выяснить, кто же предатель.
— Ваше величество, вы не боитесь, что она, если действительно невиновна, разозлится на своего любовника? — предположил Максим. — Если она не сможет сдержать свои эмоции, то тем самым предупредит его.
— Мне что, взять своих фрейлин под стражу? — резко произнесла Елизавета. — Так что же ты предлагаешь?
— Распространите среди них слух, который поможет нам заманить его в ловушку, — поспешно ответил Максим. — Наполните нежные ушки своих дам сплетнями, которые возбудят у изменника интерес, но только пусть они не догадываются о своей роли. Нужно добиться, чтобы сведения дошли до него как бы случайно, чтобы ему просто пересказали подслушанный разговор.
— И какую же сплетню я должна пустить?
— У меня такое подозрение, что похититель держит сэра Рэмси исключительно ради золота, которое тот спрятал. Если до него дойдет, что мне известно, где оно, он начнет гоняться за мной и предложит обменять сэра Рэмси на золото.
— А вы не боитесь, что это может навредить моему отцу — если преступник и в самом деле заподозрит, что вам известно, где золото? — вмешалась в разговор Илис.
Максим посмотрел на жену, и его взгляд, который безмолвно обещал любовь и радость, смягчился.
— Как это может навредить, миледи?
У Илис от удовольствия запылали щеки. Разве можно прятать любовь, которая переполняет сердце?
— Если похититель решит, что вам все известно, мой отец превратится для него в обузу, и он расправится с ним.
Максим уже давно размышлял над этим вопросом, поэтому, не задумываясь, ответил:
— Он не будет спешить и сначала удостоверится, что мне действительно все известно.
— А вы не предполагаете, что сэр Рэмси уже все рассказал им и они убили его? — проговорил сэр Франсис.
Максим погрузился в размышления.
— Если похититель не предоставит нам какого-нибудь доказательства, что сэр Рэмси еще жив, — наконец сказал он, — мы отбросим осторожность, выясним у фрейлины его имя и арестуем его. Но если негодяй верит, что золото существует, он будет делать все, чтобы сохранить жизнь сэра Рэмси. Я предложу ему сделку. Думаю, сэр Рэмси будет в безопасности, пока у его похитителя есть надежда получить вознаграждение и пока он уверен в том, что живой сэр Рэмси полезнее, чем мертвый.
— Он не захочет, чтобы его опознали, — заметил сэр Франсис.