Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ненаглядная жена его светлости (СИ) - Зика Натаэль

Ненаглядная жена его светлости (СИ) - Зика Натаэль

Читать онлайн Ненаглядная жена его светлости (СИ) - Зика Натаэль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 140
Перейти на страницу:

И герцогиня рассказала.

Не вдаваясь в мелкие подробности, сухо, по существу – пришли, увидели, утащили.

Король кое-что уточнил, удовлетворённо кивнул, получив ответы.

– Что ж, могу поздравить, работа проведена филигранно! Но я пригласил вас не только поэтому. Есть ещё две задачи, которые нам придётся решить, – величество побарабанил пальцами по столешнице. – Речь о графствах Маре и Лисар.

Зрачки Терезы на секунду расширились, и тут же  вернулись к  обычному размеру. Но Станн заметил – миледи волнуется!

Оно и понятно, любой бы на её месте переживал.

– Граф, поскольку вы женаты на леди Адель, то вам по праву переходит графство Лисар.

Рене скривился.

– Ваше величество, как раз хотел с вами об этом поговорить. Я отказываюсь принимать эти земли и титул.

– Почему?! Отличное графство. Лирри перейдёт вашему старшему сыну, а Лисар унаследует второй сын, которого вам когда-нибудь родит леди Адель.

– Во-первых, моя жена не считает себя вправе забирать то, что принадлежит роду Д’Аламос, и я полностью её в этом поддерживаю, – ответил граф. – У меня хватает и земли, и подданных, не хочу взваливать на себя новые заботы. Тем более что графство расположено в противоположной части королевства. Не набегаешься, не наездишься. И вторая причина – моя жена бесплодна. То есть  второго сына не будет, некому наследовать Лисар, и через какое-то время вы опять встанете перед дилеммой, кому передать графство. Не будем растягивать процесс, просто найдите ленду надёжного хозяина.

– Вот как, – король задумчиво покачал головой. – Что ж, это всё упрощает. Я и сам хотел просить вас отказаться.

Леди Тереза еле заметно шевельнула бровью.

– У вас есть собственные планы на графство? – произнёс Рене. – Можно узнать, какие именно?

– Да. Дело в том, что я уже подобрал для графства надёжного хозяина. Вернее, хозяйку. Хочу передать Лисар в  личное владение леди Терезе.

Герцогиня слегка побледнела, глядя во все глаза на его величество.

– Ведь это ваш родной дом, миледи. Я вам должен – вы помогли раскрыть заговор, и графство – самое малое, что я могу для вас сделать.

– Благодарю, ваше величество, – герцогиня держалась с достоинством, но голос дрогнул, выдавая волнение. – И... что будет с порядком наследования?

– Сами решите. Это графство принадлежит лично вам, вам и распоряжаться, что с ним будет после вашей... гм... простите, смерти. Бумаги на владение и все права мои стряпчие уже готовят.

– Не извиняйтесь, я в курсе, что невозможно жить вечно, – улыбнулась герцогиня. – Но... лично мне? Это как? Я женщина!

– Самая необыкновенная женщина из всех, кого я знаю, – отозвался Станн. – И пользуясь случаем, хочу вас проинформировать – всех троих – что мною уже подготовлен указ о внесении дополнений и изменений в земельное законодательство. Отныне женщины будут иметь право на личное владение домами, поместьями, поселениями, землями, а не только  претендовать на вдовью долю.

– Сюда надо добавить доходные производства, лавки, мастерские, – подхватил Арман.

– В каком смысле? – решил уточнить король.

– Разве справедливо, что, к примеру, модная лавка, в которой трудится модистка, по закону принадлежит её мужу или отцу? Она сама придумывает фасоны платьев, сама шьёт, но не является владелицей.  В любой момент отец или муж могут отнять у неё доходное дело, продать другому лицу или запретить  им заниматься. Так быть не должно!

– Но почему? Разве женщина способна, – заговорил было король, и осёкся, споткнувшись о взгляд леди Терезы. – Ну, хорошо, добавлю модные дома.

– Лавки, пекарни, прачечные, огороды, ткацкое производство, гончарное и литейное дело, ювелирные мастерские, – продолжил Арман. – Любое производство, которое создано и работает благодаря уму и трудолюбию женщины, должно ей и принадлежать!

– Но герцог, тут ты хватил лишку! Модные дома, всякие швейные мастерские, пекарни, прачечные и лавки трав – я понимаю. Это женская работа, да и трудятся там только женщины.  Но при чём тут литейное дело, ювелирные мастерские?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Ваше величество, – вкрадчиво произнёс Арман, – а если я вам докажу, что женщина может разбираться и в таких профессиях, вы внесёте их в перечень?

– Сначала докажи!

Арман выпрямился с торжествующей улыбкой.

– Вы покупаете станнум и украшения из него, верно?

– Верно. Лучшая сделка, какую я заключил, – довольно улыбнулся король. – Только не понимаю, какое отношение станнум имеет к нашему разговору?

– Самое прямое – этот металл, а также второй сплав – латунь, спрос на изделия из которого растёт с каждым днём, придумала моя супруга. А украшения отливаются и делаются по эскизам, которые рисует леди София.

– Что?! Но владелец мастерских и рудника – лир Верис! Я заключил с ним сделку!

–О чём и речь! Законы королевства не разрешают женщине покупать землю и производство, поэтому на роль владельца герцогине пришлось нанять верного человека. Верис молодец, работает с душой и честно, без него ничего не получилось бы. Но изначально все идеи принадлежат моей жене. Очень хорошо, что вы подняли эту тему, потому что я сам собирался просить для жены права на владение мастерскими и всем, что они производят.

– Герцог, я не могу в это поверить! Чтобы женщина... и литейное и ювелирное дело? Нет, в украшениях леди как раз разбираются, умеют отличить более дорогое от дешёвого. Но чтобы леди могла  их создавать...

– Это правда, ваше величество, – вмешалась леди Тереза. – Если вы позволите, могу показать вам некоторые картины. Обещаю, что  не задену вашу память, только покажу, чем леди София занималась в течение предыдущих месяцев. Рассказывать долго, а так вы всё увидите собственными глазами.

– Ну, – король помялся, и решительно протянул руку, – давайте!

Герцогиня прикоснулась к пальцам короля.

– Закройте глаза, ваше величество, чтобы вас ничто не отвлекало.

Спустя полчаса она убрала свою руку, и Станн потрясённо выдохнул.

– Невероятно! Миледи, вы знали?!

– Разумеется. Иначе как бы я смогла записать то, что вам показала, – улыбнулась герцогиня. – Я очень горжусь моей невесткой и присоединяюсь к просьбе сына – пусть таких, как наша София, больше нет, это не значит, что они не появятся в будущем. Если вы решили предоставить подданным женского пола право на владение землями, домами и производствами, то предоставьте их на всё, чем они могут заниматься. Жёны и матери бережливы и старательны, ни одной женщине не придёт в голову заложить своё дело в карточной игре или продать за бесценок, чтобы купить охотничью лошадь. Позволив женщинам владеть тем, что их кормит, вы  повысите благосостояние их семей, а значит, богаче станет и королевство.

– Не так быстро, миледи! Вы меня ошеломили! Я должен сначала изучить вопрос, продумать, как сформулировать новый закон, выслушать все за и против от советни... – и король осёкся, вспомнив, что теперь у него нет советника.

– Вы сами назвали нас временным Советом, – напомнил граф де Лирри.

– Пока отложим решение, – повторил король. – Такие вещи нельзя принимать с наскоку. Многие подданные, лишившись права распоряжаться доходами жены,  будут весьма недовольны.

–Ничего, зато научатся разговаривать и договариваться со своими женщинами, – ответила леди Тереза. – Главное, что от нововведения выиграет всё королевство.

– В любом случае, сначала суд над заговорщиками, потом остальное. Но герцог, – король повернулся к Арману, – вы меня удивили. Нет, не так – я потрясён!!!Леди Тереза, леди София – две красивейшие и умнейшие женщины, и обе ваши?! Милорд, вам  с миледи срочно нужна дочь, а лучше две! Такой потенциал надо развивать.

– Ваше величество, они постараются, – улыбнулась леди Тереза, и герцог смутился, словно подросток, а не взрослый мужчина. –Думаю, сертификат владельца на мастерские и всё, что там производят, выписанный на имя моей невестки, будет для неё лучшим подарком. А довольная женщина – счастливая женщина. Счастливая жена – счастливый муж. А где счастье, там и дети. Надеюсь, ваше величество, вы меня поняли.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ненаглядная жена его светлости (СИ) - Зика Натаэль торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит