Золотая коллекция классического детектива (сборник) - Гилберт Честертон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее он чувствовал себя побежденным, да и авторитет гениального сыщика несколько упал в глазах его помощника.
Как бы там ни было, вечером того же дня Нат Пинкертон отправился к барону Винклеру и скрепя сердце рассказал ему обо всем… умолчав лишь о том, что его невеста, хорошенькая Сюзанна, оказалась сообщницей известного авантюриста Джеймса Уокинга.
Прошло полгода…
Однажды в солнечный день в одном из лучших кафе города Балтимора, расположенном на пляже под открытым небом, встретились два господина. Один из них был Гайнц Мориссон, другой – барон Винклер.
– Здравствуйте, Мориссон!
– Здравствуйте, барон! Какими судьбами? Ведь вы, если не ошибаюсь, хотели покинуть Балтимор?
– Да, но вышло иначе. Присядем за столик, я все вам расскажу подробно.
– А знаете что? Я предлагаю поехать в казино и провести вечер там.
– При всем желании не могу: меня ждет жена.
– Как, вы женаты?! – воскликнул Мориссон.
– Представьте себе – да! И угадайте на ком?
– Никто не приходит на ум.
– На Анне Любимовой. Все же давайте присядем.
Они сели за отдельный столик и заказали виски, после чего Винклер продолжил разговор:
– После сообщения Ната Пинкертона о его неудаче я получил от Уокинга записку, в которой он уведомил меня, что если я хочу увидеть свою невесту, то в назначенный день должен прийти в Большой музей, где она будет ждать меня на диванчике малинового цвета, который стоит под известной картиной «Избрание Вашингтона». Но предварительно я должен выполнить условия, изложенные в первом его письме, содержание которого вам хорошо известно.
Так я и сделал.
Я отправился в Линкольн, отыскал там часовню и сосну, положил в дупло пять тысяч долларов, а когда в назначенное время, кажется, дня два спустя, пришел в музей, еще издали увидел у картины «Избрание Вашингтона» женщину. Но это была не Сюзанна Гренье… Это была Анна Любимова!
Сначала у меня мелькнула мысль обратиться в бегство, но потом какая-то неосознанная сила повлекла меня к ней.
Я подошел и поклонился.
Не стану описывать вам нашего разговора, тем более что он был довольно бессодержательным, но не могу обойти молчанием следующее обстоятельство: Анна Любимова, как оказалось, получила накануне нашей встречи письмо, написанное якобы моей рукой, в котором я просил ее прийти в музей именно сейчас, то есть в указанное мне Уокингом время.
Тут же вспомнились слова Пинкертона о том, что Сюзанна, по его мнению, для меня навеки потеряна, и какое-то внутреннее чувство заставило меня поверить этому.
Вновь встретившись с Пинкертоном, я узнал подробности о Сюзанне Гренье и пережил глубокое потрясение. Но меня спасла старая любовь. Я женился на Анне Любимовой.
Все, слава Богу, кончилось хорошо. На судьбу мне жаловаться грешно.
Ник Картер
Ник Картер – коллективный псевдоним ряда американских писателей (Д. Р. Корнелл – создатель, Т.Ч. Харбо, Ф. ван Дей и другие). Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.
Ник Картер сравним по известности с Натом Пинкертоном. Он был и «участником» радиопостановки, которая также была достаточно известна. Однако время шло и популярность произведений Ника стала сходить на нет. После успеха книг о Джеймсе Бонде персонаж был обновлен в соответствии с духом времени и превратился в секретного агента.
О Нике Картере писало несколько авторов, поэтому романы о нем отличаются различным стилем. Их герои были и туповатыми полицейскими, и проницательными копами, превращались в подобие «благородных разбойников», которые во имя высоких целей не гнушались «низкими» средствами.
Рассказы о Нике Картере напоминали известные новеллы о Буффало Билле, бывшие весьма популярны в США. Картер – весьма обаятелен, авантюрен и деловит. Он очень одаренный детектив, действует в стиле всех великих сыщиков и детективов, раскрывая даже самые сложные и громкие дела.
На основе романов о Нике Картере было снято несколько популярных фильмов. На радио Ник появился в 1943 году и «выступал» там более 10 лет.
Упоминание о Нике Картере можно найти во многих книгах, где рассказывается о жизни молодежи или детей – для них Ник, Пинкертон, Холмс и другие были объектом для подражания, и после прочтения книг о них не один ребенок мечтал о карьере детектива.
Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных и победно шествующих по западным страницам комиксов – лучшее тому подтверждение.
Грабительница больших дорог
Глава I
Горничная-самозванка
Пассажирский поезд, шедший из Нью-Йорка, только что остановился у перрона маленькой станции Бильтман. Около вокзала стояло четыре деревенских экипажа, на козлах которых понуро сидели кучера. Кроме них, насколько хватало глаз, не было видно ни одной живой души.
В окно одного из вагонов первого класса выглянуло миловидное женское личико… Глаза пассажирки пытливо осматривали окрестность, а в маленькой головке созревал план бегства. Гладковыбритый широкоплечий господин, севший в вагон вместе с ней в Нью-Йорке, вышел в отделение для курящих и, таким образом, не мог наблюдать за действиями соседки по вагону.
Быстро решившись, пассажирка выскочила на платформу станции, названия которой она даже не знала, несмотря на то что была хорошо знакома с той частью Америки, в которой находилась в настоящее время, то есть с западом штата Коннектикут. Но так как она садилась в поезд без определенной цели, ей было все равно, где выйти.
Не ускоряя шага, чтобы не обратить на себя внимания, странная пассажирка обратилась к ближайшему кучеру.
– Я хотела бы… – начала она.
– Очень жаль, мисс, – последовал ответ, – что я не могу исполнить вашего желания. Я и трое моих товарищей ждем горничных из замка. Они должны приехать скорым поездом. Я, например, повезу горничную миссис Кеннан.
– Ну, значит, вам больше нечего и ждать, – с обворожительной улыбкой произнесла пассажирка, – я и есть эта горничная.
– Вы – горничная? – изумленно проговорил кучер, молодой двадцатидвухлетний парень, с восторгом смотря на стоявшую около экипажа красавицу.
– Я, кажется, вам уже сказала об этом, – нетерпеливо заявила «горничная».
– Черт возьми! – галантно осклабился деревенский Адонис. – Что за прелестный цыпленочек! Вы кто же будете – Мари или Фанни?
– Фанни, – коротко объявил «цыпленочек».
С этими словами она вскочила в экипаж и удобно уселась на кожаное сиденье.
Кучер щелкнул бичом, и экипаж покатился.
Пассажирка лениво обернулась в сторону станции и увидела, что отошедший тем временем поезд уже почти скрылся за поворотом. Ни на платформе станции, ни на дороге не было видно ни одного человека. Не было и того гладковыбритого мужчины, которого пассажирка, как она теперь вспомнила, часто встречала в Нью-Йорке.
Вздох облегчения вырвался из ее груди, а коралловую нижнюю губку закусили ослепительно белые зубы.
– А! Теперь я знаю, кто это был, – вполголоса произнесла она. – Это был Дик, двоюродный брат и главный помощник Ника Картера! Да! Да! Несмотря на грим, я теперь его узнала. Но я, однако, ловко ускользнула у него между пальцев!
Довольная усмешка мелькнула на ее губах.
Во время дороги «горничная» часто оборачивалась назад и зорко всматривалась вдаль, в придорожные кусты и деревья… Но нигде не было видно ни одного человека.
Прежде чем самозваная горничная составила себе план, как ей действовать дальше, экипаж повернул на широкую, усыпанную гравием аллею и остановился у подъезда замка.
«Интересно знать, куда я попала?» – мелькнуло в голове авантюристки, в то время как глаза ее перебегали с предмета на предмет. Все вокруг говорило о роскоши и избалованных вкусах владельцев замка.
Едва она успела выскочить из экипажа, как перед ней оказался лысый, одетый в черный фрак, камердинер с часами в правой руке. «Горничная» оглянулась по сторонам, как бы заранее высматривая лазейку на случай бегства, затем решила выжидать событий и пошла навстречу камердинеру.
– Не ожидал, что вы прибудете так скоро, мисс, – обратился к ней старик. – Вы можете сейчас же следовать за мной.
И повернувшись к ней спиной, он торжественно направился внутрь дома.
На одно мгновение в голове ее мелькнула мысль о бегстве, но затем она отбросила эту мысль как не соответствующую обстоятельствам и последовала за камердинером, тем более что экипажа у подъезда уже не было, а работавшие в парке садовники очень скоро догнали бы ее.
– Миссис Кеннан уже несколько раз о вас осведомлялась, – говорил по дороге камердинер. – Ага! Вот уж и автомобиль готов. (Снаружи действительно слышался шум мотора.) – У вас есть еще время, и вы можете одеть вашу госпожу. Она со своим супругом и с моими хозяевами, мистером и миссис Грегам, отправляется сегодня на бал к мистеру Брейтону.