Охота за женихом - Шана Гейлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Стивену это понравилось. Он еще раз получил доказательство того, что эта женщина ровня ему, а может быть, и превосходит его.
– Я не сдаю комнаты, – услышали они скрипучий мужской голос. – Ошиблись адресом.
Джозефина отскочила от Стивена. Ее щеки пылали, дыхание участилось, и Стивен с гордостью подумал, что это он сотворил с ней такое. Но теперь, овладев собой, почувствовал отвращение к самому себе. Нашел чем гордиться. Поцеловать благовоспитанную леди на углу улицы. О чем только он думал?
Стивен откашлялся.
– Мы ищем королевский дворец.
– Уже нашли. Я владелец. Что вам угодно? Стивен посмотрел на Джозефину, и та вернула ему взгляд, полунасмешливо-полувопросительно вскинув бровь.
– Мы ищем вещи, которые мой…
Джозефина откашлялась. Стивен отчаянно выдохнул.
– Вещи, которые наши деды могли оставить. Имя Уэстман.
– И Хейл, – добавила Джозефина.
При этих словах седые кустистые брови хозяина склада поползли вверх.
– Уэстман и Хейл, говорите? Весьма интересная парочка. Эти имена мне известны. Заходите, лорд Уэстман, мисс Хейл. Посмотрим, есть ли у меня то, что вы ищете.
Он рукой указал на дверь, которая вела внутрь темного здания, но, несмотря на недавнюю угрозу спуститься с ним даже в ад, Стивен почувствовал, что мисс Хейл подошла ближе. Он ободряюще положил руку на ее плечо и посмотрел на хозяина склада, который жестом предложил следовать за ним.
Он повел посетителей к единственному источнику света. Вокруг нависали гигантские тени, откуда-то доносились звуки падающих капель, Джозефина Хейл вложила руку в ладонь Стивена. Он сжал ее, стараясь прогнать из головы все нечестивые мысли. Это было нелегко, когда кровь все еще пульсировала в висках после недавнего поцелуя.
А есть ли во всем этом смысл? В глубине души Стивен был настоящим повесой. Но он мог быть выше этого. Мог стать наследником, в котором нуждалась его семья. Таким, каким был его брат. Он не воспользуется наивностью девушки. Никогда.
Где-то душераздирающе заорал кот, и Джози, тихонько взвизгнув, прильнула к Стивену.
– Мы почти пришли, – успокоил ее хозяин. Стивен почувствовал, как девушка задрожала, но потом распрямила плечи и пошла вперед. Стивен мог поклясться, что она не труслива.
– Здесь довольно темно, – заметила Джозефина.
– Думаю, цена свечи или масла для лампы ничто для такой леди, как вы, – ответил хозяин, обходя высокую башню из сложенных турецких ковров. – Тут не Мейфэр, поэтому нам приходится довольствоваться малым.
Джози ощутила неловкость.
– Извините. Я сказала это, не подумав. Впредь буду держать язык за зубами.
К изумлению Стивена, пожилой мужчина рассмеялся. Вскоре они достигли конторы и источника тусклого света. Хозяин помахал рукой, приглашая внутрь. В комнате находились пара стульев и небольшой письменный стол, за которым виднелась еще одна дверь.
– Вы – внучка Натана Хейла, – сказал хозяин склада, проводя посетителей внутрь. – А у вас нет ни капли гордости.
Стивен с трудом удержался, чтобы не расхохотаться.
– А, лорд Уэстман не согласен.
Хозяин склада сел за письменный стол, Стивен усадил Джозефину Хейл на оставшийся стул, а сам стал у нее за спиной.
– Думаю, капля гордости у нее все же есть, – произнес Стивен. Джозефина метнула на него гневный взгляд. – А может быть, даже и две.
– Нельзя ли перейти к делу, если вы не возражаете, – промолвила девушка.
– Конечно. – Стивен достал из кармана фрака пожелтевший листок бумаги. – Я нашел это среди документов своего деда.
Джозефина Хейл выхватила у него листок.
– Почему вы не показали его мне?
– Я нашел его только сегодня утром, – пояснил Стивен, разжав пальцы девушки и передав бумагу владельцу склада. – Как видите, на ней название склада и адрес.
Хозяин посмотрел на бумагу.
– Хотите узнать, не осталось ли здесь каких-либо вещей вашего деда?
– Совершенно верно.
– Ну, это вряд ли. – Хозяин откинулся на стуле и сцепил пальцы. – Я помню вашего деда. – Он посмотрел на Джозефину. – И вашего тоже. Они наведывались сюда время от времени. Мне тогда не было и двух лет. Слишком много времени прошло. Не так просто отыскать то, что когда-то сдали на хранение.
– А нельзя ли поискать? – спросила Джозефина. – Мы осторожно.
Мужчина скептически посмотрел на девушку и перевел взгляд на Стивена.
– Не терпится, да? Вам потребуется несколько лет, чтобы обыскать это место, но вы ничего не найдете. Перепачкаетесь, и крысы вас покусают.
– Но…
Стивен положил руку на плечо девушки, призывая ее замолчать.
– Дайте-ка я посмотрю записи, – сказал хозяин. – Может, и впрямь отыщу что-либо ценное.
С этими словами он исчез в соседней комнате, сплошь заставленной полками, где, судя по всему, хранились бухгалтерские книги.
Джозефина обернулась и посмотрела на Стивена.
– Никогда больше так не делайте.
Стивен с трудом подавил смех.
– Вы записали на мой счет слишком много грехов, так что будьте любезны, выражайтесь конкретнее.
Девушка гневно посмотрела на Стивена и прошептала:
– Никогда больше не целуйте меня, тем более на публике. Если моя мать об этом узнает…
– Неужели вы думаете, что у вашей матери есть друзья в этом районе?
– У моей матери везде есть друзья. От ее внимания почти ничего не ускользает. Если хотите стать моим любовником, соблюдайте осторожность.
Стиснув зубы, Стивен с трудом удержался, чтобы не одернуть нахалку.
– Я не собираюсь становиться вашим любовником, мисс Хейл. Мне просто хотелось заткнуть вам рот. Только и всего.
Джози откинулась на стуле и долго смотрела на мужчину. Их взгляды встретились и уже не отпускали друг друга. Пауза затянулась. Наконец Джози произнесла:
– Плохо. Очень плохо. Потому что сегодня вы целовались гораздо лучше. Мы с вами стали бы неплохой парой. Я могла бы даже кое-чему научить вас.
Стивен в ужасе смотрел на девушку. Он даже не нашелся что ответить. Мисс Хейл считает, что он не умеет целоваться? Что она превосходит его в искусстве обольщения? Какая нелепость! Стивену захотелось схватить мисс Хейл и показать ей, насколько смехотворно ее предположение. Но в этот момент раздался голос хозяина склада, который вернулся:
– Только не начинайте снова. Я нашел кое-что, что может вас заинтересовать.
В загрубевших руках мужчина держал полированную шкатулку. По размерам она напоминала буханку хлеба – с потускневшими от времени петлями и золотым запором. Стивен хотел взять шкатулку, но Джозефина Хейл опередила его.
Джози казалось, что ничего красивее этой шкатулки она никогда в жизни не видела, хотя замысловатая резьба, некогда украшавшая ее, уже стерлась от времени. Шкатулка была покрыта царапинами, а пахло от нее, как от немытого ночного горшка. Но шкатулка принадлежала ее деду, а Джози с трепетом относилась ко всему, что имело к нему отношение.
Повертев шкатулку в руках, Джози обнаружила золотой запор и попыталась его открыть, но не смогла. Но тут обнаружила замочную скважину.
– Она заперта на ключ. – Джози протянула шкатулку Стивену. Он взял ее в руки, попытался открыть, тоже не смог, но не вернул шкатулку назад. Джози заскрипела зубами от досады. Как это по-мужски!
– А у вас нет ключа? – спросил Стивен у хозяина склада.
– Нет. Только шкатулка. Вот, смотрите сами. – С этими словами он протянул Уэстману пожелтевший от времени гроссбух, и Джози прочла запись:
Содержимое: одна деревянная шкатулка. Плата за хранение: получена полностью. Подпись владельца: Дж. Даблдей.
Джози посмотрела на Уэстмана.
– Придется взломать замок.
– Только не здесь, – запротестовал хозяин склада. – Не отвлекайте меня отдел. Оба ваших деда всем доставляли хлопоты, вы тоже такие. Вы получили то, за чем пришли. А теперь уходите.
Уэстман кивнул.
– Могу я заплатить вам за услугу?
Мужчина покачал головой.
– Вы же видели запись. Плата получена полностью, Забирайте шкатулку и уходите.
– Спасибо, – поблагодарила Джози хозяина и направилась вслед за Уэстманом к выходу.
Глава 7
Джози двинулась по той же дороге, по которой они пришли, но Стивен положил руку ей на плечо.
– Что вы собираетесь делать?
– Открывать шкатулку, конечно, – ответила девушка и протянула руку, чтобы забрать ее у Стивена.
– Но это неподходящее место.
Джози отмахнулась.
– Мы пойдем в приют. Там нас никто не увидит. – Девушка улыбнулась. – Кстати, Мэди сказала, что там живут самые искусные городские воришки, которые исправились и бросили свое ремесло. Полагаю, они без труда откроют этот замок.
– Воры. Великолепно, – проворчал Стивен.
Спустя пять минут Джози переступила порог сиротского приюта. В одном из дверных проемов показалась голова Мэди.
– А, ты вернулась. Не поможешь ли мне накрыть на стол?
– Только не сейчас, Мэди! Мы нашли кое-что… шкатулку. Есть здесь спокойное место, где можно было бы повнимательнее рассмотреть ее?