Ты веришь в судьбу? - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пришлось бы объяснять не одному Вульфу, — вздохнула Ребекка, прикусывая нижнюю губу и выглядя при этом неподдельно удрученной. — Есть папа, и ему не понравится, если... — Она запнулась на мгновение и договорила чуть слышно: — Они с Вульфом старые друзья.
Слово в слово так же, как Джеральд отозвался об отношениях дочери с Вульфом! Но что бы там ни говорил Джеральд, дружба — это прекрасно, однако сама по себе она еще не основание для женитьбы. Тем более если помимо друга у девушки есть иной притягательный магнит, например отцовский садовник... Чем больше Син слушала Ребекку, тем очевиднее для нее становилось, что именно в нем кроется подлинная причина нежелания девушки заниматься предстоящей свадьбой.
— Замуж выходить не твоему отцу, и не ему жить с Вульфом, — сухо заметила Син. Ребекка вымученно улыбнулась.
— Вы правы. Впрочем, мне показалось, что в последнее время у него совсем иные заботы. — И она испытующе поглядела на Син.
Что ж, судя по всему, даже при полном сумбуре в собственной жизни Ребекка была превосходно осведомлена о делах отца. И как ловко повернула разговор! В конце концов, она может стать достойной парой Вульфу: тоже умеет постоять за себя, если понадобится, даже нападая на других. Теперь краснеть пришлось Син.
— Вчера мы с вашим отцом ужинали вместе, но...
— Надеюсь, вы ничего не сказали ему о нашем уговоре? — Ребекка непритворно испугалась.
— Ничего, успокойтесь, — поспешила заверить Син. — А вот вам, я думаю, не мешало бы все-таки с ним поговорить. — Она не удержалась от упрека.
— Зачем? — насторожилась девушка.
— Вы и сами понимаете зачем, — уже мягче произнесла Син. — Не возражаете, если будем на «ты»?
— Сделайте одолжение, раз уж вы встречаетесь с моим отцом...
— Я не встречаюсь с Джеральдом, Ребекка. — Син постаралась не поддаться на явную провокацию и не дать снова увести разговор в сторону. — Я согласилась только на один ужин и не настроена на второй.
Ребекка смотрела на нее во все глаза, сразу и безоговорочно поверив в серьезность сказанного, и вдруг светло и широко улыбнулась:
— Вот так сюрприз для папочки!
— Да уж, он, по-моему, здорово удивился!
Син улыбнулась в ответ.
— Бедный папа, — покачала головой Ребекка.
— Послушай, Ребекка, — Син слегка наклонилась вперед и сочувствующе коснулась руки девушки, — я ничего не имею против того, чтобы потянуть с предсвадебной суматохой. Просто дай мне знать, если надумаешь, хорошо?
— Если?.. Что ты имеешь в виду? — Ребекка старалась избегать взгляда Син.
— Мне очень понравился ваш дом, Ребекка. — Син принялась за салат, который заказала себе на второе, давая девушке возможность не встречаться с ней глазами. Ребекка была явно озадачена столь резкой сменой темы разговора. На самом деле Син не меняла тему. — Такая элегантная гостиная и такой вид на ваш удивительный сад... — Она сосредоточилась на еде (которая, кстати, оказалась превосходной), желая, чтобы Ребекка сама догадалась, о чем, собственно, идет речь.
— Да, — согласилась Ребекка, — сад у нас... Я... О Господи! — Она вдруг все поняла и низко наклонила голову, чтобы никто вокруг не увидел выступивших слез. — Так ты видела! — почти простонала она.
— Все, что я видела, так это хозяйку дома, говорившую со своим садовником. — Син было жаль Ребекку и не хотелось причинять ей лишнюю боль. — И я только хочу, чтобы ты поняла: я не стану спешить с приготовлениями к твоей свадьбе, но буду рада помочь тебе, как только ты окажешься готова и... выберешь жениха, — осторожно добавила Син, опять касаясь руки, так и оставшейся неподвижной. — Помни, ты принимаешь решение не о том, быть ли свадьбе. Ты выбираешь, какой будет вся твоя жизнь.
Ребекка всхлипнула напоследок, судорожно вздохнула, смахивая с ресниц слезы, а потом, беря себя в руки, выпрямилась на стуле — вся как натянутая струна — и прямо посмотрела Син в глаза.
— Спасибо тебе, — сказала она со спокойным достоинством не девочки, но взрослой женщины.
Все же она действительно нравилась Син, хотя трудно было поверить, что ей когда-нибудь сможет понравиться та, на которой решит жениться Вульф. Но было в этой девушке что-то такое, что не могло не вызывать симпатии...
— Давай, наконец, поедим! — предложила Син чуть резче, чем хотела, недовольная собой за внезапный прилив сочувствия и приязни к — вот нелепость! — невесте Вульфа...
— Ну и как тебе ужиналось с Джеральдом?
Син, сидевшая напротив Вульфа, смотрела на него в полном изумлении...
Вернувшись к себе после ланча с Ребеккой, она с головой окунулась в свои обычные хлопоты, на этот раз связанные с благотворительным обедом, который ей предстояло обслуживать на следующей неделе. Дел накопилось сверх головы, и совсем некстати пришелся звонок секретарши Вульфа, которая елейным голоском сообщила Син, что господин Торнтон хотел бы встретиться с ней, если, конечно, это не слишком затруднительно.
Если это ее не затруднит! Подумать только, эти двое — и Вульф, и Ребекка — уверены, что ей больше делать нечего, как только заниматься ими; они, похоже, вообразили себя единственными ее клиентами! Да если бы и так (сказать по правде, сейчас — после Пасхи — наступило свадебное затишье, и продлится оно теперь до июня), это не означает, что она готова в любой момент все бросить и мчаться в Лондон по первому зову Вульфа.
Елей в голосе секретарши тотчас испарился, едва только Син произнесла, что время на ближайшие дни у нее все расписано, и она не допускающим возражений тоном повторила просьбу господина Торнтона, который «никак не сможет приехать к ней сам, ибо у него уже назначена важная встреча, отменить которую не представляется возможным». Нет, «шефа уже нет в офисе», а сама она не знает, почему такая срочность, и «ничем не может помочь мисс Смит».
Стало быть, придется ехать... Безупречно вежливо подтвердив секретарше, что она приедет на встречу с Вульфом в пять тридцать, Син едва сдержалась, чтобы не швырнуть трубку.
Остаток дня она не могла ни на чем сосредоточиться; с тем же успехом можно было отправиться в дорогу тотчас после телефонного разговора...
Как бы ей хотелось никогда не встречать Джеральда Хэркуорта, ничего не знать о его дочери Ребекке и, уж точно, никогда снова не сталкиваться с Вульфом!
Особенно сейчас, когда выясняется, что весь сыр-бор — из-за вчерашнего «свидания» с Джеральдом. Да ему-то какое дело, черт возьми!..
Син будто подбросило со стула. Она вскочила, и тонкий каблук-шпилька утонул в густом ворсе коврового покрытия. Да, в «Торнтон Индастриз» не поскупились на оформление своего главного офиса: обстановка сразу обращала на себя внимание изящной роскошью отделки и мебели. Син не доводилось бывать здесь прежде — офис вовсе не был любимым местом того Вульфа, которого она знала когда-то, который был так влюблен в живопись. Нынешний же Вульф, надменный и холодный, как нельзя больше подходил миру бизнеса, хотя... отчего-то было жаль Вульфа прежнего — раскованного и беззаботного насмешника... Впрочем, Син тут же приказала себе не отвлекаться на воспоминания о прошлом!