Близкая и далекая - Ширли Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я могла бы, например, проверять ошибки...– Невольная резкость тона говорила об уязвленном самолюбии.– Я достаточно хорошо знаю правописание.
– Я не сомневаюсь, что ты знаешь,– сейчас он казался добродушным и снисходительным,– но и я не самый худший в мире грамотей.
Бланш не стала отвечать на это, только пожала плечами и нечаянно коснулась его плеча. В это мгновение как будто искра пробежала между ними, заставив ее возбужденно затаить дыхание. Она вдруг вспомнила, что испытала нечто подобное в тот момент, когда он повернулся к ней у алтаря.
– Ну, хорошо.– Как будто сбросив оцепенение, Рой словно невзначай провел пальцем вдоль ее лодыжки и резко поднялся.– Встретимся позже и тогда поговорим.
Он даже не взглянул на нее, проходя мимо, и исчез в доме. Оставшись наедине с собой, Бланш почувствовала, что нервы ее напряжены до предела. Она глядела ему вслед со смешанными чувствами, в которых даже не пыталась разобраться. Вместо этого она наклонилась вперед и нежно погладила то место на ноге, до которого он дотронулся.
Неожиданно заснув, Бланш пробудилась далеко за полдень. Худшее в таком времяпровождении, подумала она, подавляя зевоту, то, что становишься безобразно ленивой. Но в это время они обычно пили чай, а потому все равно пора было вставать.
Бланш всунула ноги в пробковые сандалии и медленно направилась через открытую дверь в прохладный коридор. В это время входная дверь напротив внезапно отворилась, и старомодный дверной колокольчик радостно звякнул.
– Ну, вот. А вы, похоже, и есть юная супруга? Что скажешь, Пегги?
– Думаю, ты попал в самую точку. Молодой человек, стоящий в дверях, казалось, чувствовал себя абсолютно как дома. Девушка за его спиной, которая, судя по всему, и давила так настойчиво на звонок, тоже вела себя по-свойски и широко улыбалась. Ее быстрый изучающий взгляд напомнил Бланш, что она как раз собиралась в душ, что ей жарко, что она вся липкая от пота... Да и шорты с футболкой, которые были сейчас на ней, явно проигрывали в сравнении с яркой юбкой и строгой блузкой девушки. Но прежде, чем она успела спросить – естественно, не слишком приветливо,– чем она может им помочь, Бланш услышала, как наверху открылась дверь, а на лестнице раздались шаги легко бегущего вниз Роя.
Все его существо – от блеска в глазах до походки – излучало удовольствие и несомненную радость, что наконец-то в их скучном обществе появились приятные люди. Бланш слегка оторопела от их дружеского щебетания и особенно от того, что в качестве приветствия Рой поцеловал девушку – раз, два, три раза?– это было чересчур даже для Прованса. А ведь ему предстоит представить ей свою жену...
Так что, когда он повернулся, чтобы представить ее, она постаралась продемонстрировать ему холодное недоумение.
– Бланш, это Пегги Селвей, ее брат – Крис Мэрфи.– Он был краток, затем обняв жену за плечи, он подтолкнул ее в сторону кухни.– Ты двигалась в правильном направлении. Вы пришли как раз к чаю.
Наливая чайник, Бланш прислушивалась и присматривалась. Крис был почти денди в бледно-лимонном костюме, серой рубашке и галстуке, учтивый и безупречный, как будто только что из магазина Тампера. Его сестра выглядела столь же элегантно. Ее очень светлые волосы, стянутые в узел на затылке, выгодно оттеняли классический профиль. Из разговора следовало, что Рой и понятия не имел об их местопребывании, точнее, он ожидал, что они пробудут в Штатах по крайней мере до конца следующего месяца.
– Ваш прекрасный белый дом находится на краю света,– жизнерадостно объявила Пегги.– Уверена, скоро вы сами поймете это, если уже не поняли.
– Мы еще нигде не были с тех пор, как приехали сюда,– ответила Бланш, расставляя чашки.
– А-а-а,– Крис покачал головой.– Так, значит, ты держишь жену под замком, Рой? Никуда не выпускаешь?– И он рассмеялся, увидев густую краску на щеках Бланш.
– Что-то вроде этого.– Рой улыбнулся.– Так сложилось, что практически все время мы проводим здесь.
– Ну, теперь я это и сам вижу. Спасибо, Бланш.– Крис взял чашку, которую она протянула.– Надеюсь, мы не вторгаемся в медовый месяц?
– Ну, в общем-то, вторгаетесь, но тем не менее мы рады вас видеть.
– Кончай болтать, Крис. Неужели ты не видишь, что смущаешь Бланш? Как бы там ни было,– Пегги улыбнулась Рою,– мы зашли с единственной целью: узнать, не захотите ли вы присоединиться к нам, чтобы поужинать где-нибудь сегодня вечером? Мы были в Сан-Мигеле, и, когда уже собирались уходить, в дверь постучал старик Морган и спросил, знаем ли мы, что мсье Гартни здесь и что вместе с ним его новехонькая жена. Конечно, мы не знали и доставили ему огромное удовольствие лицезреть наше удивление. Вот почему мы здесь.
– Морган – это кузен нашей экономки Терезы,– пояснил Рой.
– Я поняла.
– Кстати, мы можем несколько изменить наши планы,– вставил Крис.– Тереза готовит гораздо лучше, чем Морган садовничает.
– Она просто замечательная повариха,– Бланш не могла с этим не согласиться,– но сегодня она отправилась навестить родственников.
– Вот те на! – Пегги, казалось, была на седьмом небе от радости.– Может ли все складываться лучше? Решено: мы вчетвером спускаемся к побережью, а уж там...
– Звучит неплохо.– Рой с подчеркнутым вниманием обратился к жене.– Что ты думаешь, дорогая?
Последнее слово он произнес с такой неожиданной теплотой, что в душе Бланш поднялась волна нежности. Но очень скоро ей показалось, что все это лишь притворство. Просто ему захотелось произвести впечатление на своих друзей. Если это что-то вроде игры – что ж, она не станет его разочаровывать.
– Как скажешь, дорогой.
Она попыталась изобразить нежную преданность. Длинные черные, как смоль, ресницы на мгновение прикрыли ее блестящие глаза. Кажется, прозвучало просто замечательно, решила Бланш.
– Хорошо.– Мгновение Рой Гартни задумчиво смотрел на Бланш, и она забеспокоилась, не сфальшивила ли, но уже в следующий момент его внимание переключилось на гостей.– Я полагаю, у нас еще есть время?
– Да, мы думали, что хорошо было бы что-нибудь выпить, посидеть здесь, поболтать, прежде чем отправиться ужинать; может, мы могли бы потом потанцевать...
– Если это ваш план, то вам придется извинить меня.– Бланш была рада возможности удалиться: несомненно, им есть о чем поговорить и без нее.– Я должна принять душ и сделать хоть что-нибудь с волосами. Я чувствую, что немножко перегрелась, пролежав на солнце весь день.
У Бланш появилось что-то вроде угрызений совести, что она заставил их ждать так долго, пока неторопливо принимала душ, а затем укладывала феном волосы. Ей захотелось сделать свою любимую прическу. Тщательно причесывая волосы ото лба за уши, она вдруг почувствовала невыносимую тоску: это был стиль, который так нравился Томасу. «Подчеркивает совершенство твоего профиля, моя любовь!» Встав из-за туалетного столика и подойдя к гардеробу, она продолжала слышать его голос так отчетливо, как будто он находился в соседней комнате.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});