Ричард Третий и Генрих Восьмой глазами Шекспира - Маринина Александра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горожане
Сцена 4
Лондон. ДворецВходят архиепископ Йоркский, малолетний герцог Йоркский, королева Елизавета и герцогиня Йоркская.
Вы ведь не забыли, что старший сын правящего монарха получает титул принца Уэльского, а все последующие сыновья являются герцогами (Йорками, Кларенсами, Глостерами и т. д.)? В данном случае герцог Йоркский – это второй сын Эдуарда Четвертого и Елизаветы Вудвилл, мальчик по имени Ричард. Он на два года младше своего братика, принца Уэльского. А что архиепископ Йоркский? Его гражданское имя – Томас Ротерхем, он был духовником королевы Елизаветы и близким ей человеком, а архиепископом стал почти за три года до смерти Эдуарда Четвертого.
Архиепископ докладывает известия о продвижении кортежа с принцем: где отряд был вчера, куда приедут сегодня, «здесь завтра или послезавтра будут». Бабушке-герцогине не терпится увидеть внука:
– Он, наверное, сильно вырос, – говорит она.
Елизавете приходится разочаровать свекровь:
– Насколько я знаю, не сильно. Похоже, Ричард уже его перерос, хоть он и младше.
– Мама, я бы не хотел быть высоким, – вдруг заявляет маленький герцог.
– Почему? – удивляется бабушка. – Разве плохо быть высоким?
– Дядя Риверс недавно за ужином сказал, что я уже выше брата Эдуарда, а дядя Глостер ему ответил:
«Трава дурная хорошо растет».С тех пор уж я и не хочу расти.Я лучше буду маленьким цветком,Чем длинным безобразным сорняком.На что бабушка-герцогиня замечает, что поговорка эта совсем не подходит тому, кто ее процитировал. Этот человек в детстве был хилым и плохо рос, и если бы поговорка была правильной, то он вырос бы милейшим человеком. И снова мы видим, до какой степени скверно относится старая герцогиня к своему младшему сыну Ричарду.
– Но так же и вышло, герцогиня, – возражает ей архиепископ, – милейший ведь человек получился.
– Да, – соглашается пожилая дама. – Но у матери есть определенные сомнения на этот счет.
Что это? Архиепископ мило шутит? Едко язвит? Или он искренне заблуждается и ничего не видит и не понимает?
Мальчик принимается упражняться в остроумии насчет дяди Глостера, причем говорит не умно, но зло, к тому же обнаруживает склонность к фантазированию, чтобы не сказать – ко лжи. Елизавета строго осекает сына.
– Не сердитесь на него, – вступается за маленького Ричарда архиепископ, – он же ребенок.
– У стен есть уши, – отвечает королева.
Н-да, похоже, мадам Вудвилл живет в постоянном напряжении и страхе.
Входит гонец, он принес, к сожалению, плохие новости:
Лорд Грей, лорд Риверс и сэр Томас Воген —Под стражею отправлены все в Помфрет.Здесь снова останавливаемся для разъяснений. Сэр Томас Воген (Воган) – рыцарь, приближенный короля Эдуарда Четвертого, участник сражений на стороне Йорков во время Войны Алой и Белой розы. Он родился в 1410 году и к моменту событий, описанных в пьесе, ему от 60 до 70 лет, возраст весьма солидный для тех времен. То есть старый вояка, преданно служивший дому Йорков, оказался выбранным для ответственной миссии сопровождения малолетнего короля из Уэльса в столицу. И не случайно: Воген симпатизировал королеве Елизавете и поддерживал Вудвиллов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})