Левантевски, шприц! - Радомира Берсень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фелиссандр поперхнулся и принялся откашливаться. Рифант понял, что исчерпал все свои внутренние запасы удивления, изумления и охренения.
— Погоди. Надо это обдумать получше. — Осторожно сказал он. — Я, в принципе, согласен. Но эти мерзлявки слушаются только тебя. Это для начала. А еще принц может испугаться их. Или они могут ему навредить — демоны же. Словом, лучше будет не его притащить сюда, а кого-то из нас переправить к нему. А уж потом вдвоем обратно.
— Значит, это буду я, — вздохнула Лиза и упала на спину, — сейчас, дайте мне хотя бы с полчасика, чтобы переварить и передохнуть.
Фелиссандр покачал головой.
— Так себе идея. Ты же только оклемалась. Еще днем ты валялась тут как … как … неважно. Лучше это буду я.
— Ага, а когда захочешь вернуться обратно — просто позвони мне и я отдам приказ принести вас сюда, — язвительно заметила Лиза. Фелиссандр замолчал, сбитый с толку.
— Позвонить? Во что? Зачем? И как ты услышишь мой звон отсюда? — Озадаченно спросил он. Лиза фыркнула.
— В общем, все всё правильно поняли — за принцем иду я.
— Нельзя нам тут оставаться, — озабоченно произнес Рифант, — думаю, утром по нашим следам пойдут королевские ищейки, а вслед за ними маги. Смысл тащить сюда принца, если его заберут обратно в замок, да и нас заодно? Нам нужно надежное укрытие.
Все задумались. Лизу начало клонить в сон, она села и резко тряхнула головой.
— Мне не нравится мысль, что меня могут казнить за то, чего я не совершала. Впрочем, мне вообще не нравится мысль о казни как таковая. Нас ищут по всем окрестностям! И мы слишком приметны. Нас много. Что делать-то будем, в конце концов?
Левантевски негромко откашлялся.
— Есть один вариант. Но я не уверен в нем, — он замолчал, качая головой, — словом, вы же все в курсе, что я оборотень. Ясно что родом из Хмурого Леса — все мы оттуда. А чужаков туда не пускают. Это территория оборотней и даже сам король не может войти в наш лес, предварительно не запечатлев на себе разрешение кого-нибудь из старших оборотней. Я попробую … постараюсь упросить. Быть может, мой дядя нам поможет? Он очень разумный и спокойный оборотень. Короче, предлагаю вот что: я обращусь к нему за помощью. Я уверен, что он не откажет. Только вам придется подождать. Без магической метки в Хмурый Лес соваться опасно.
— Долго мы тут не протянем, — заметил Рифант, — сколько времени тебе нужно?
— Пара суток или чуть больше.
— Считай, нас уже поймали. — Мрачно ответил Рифант. — Поймали, наказали, а пепел закопали на три человеческих роста в самой дальней шахте у гномов.
— Я думаю, стоит попробовать, — возразил ему Фелиссандр, — в конце концов, это вполне себе вариант.
— Лучшее решение, которое у нас сейчас есть — отправиться вместе со мной в наш лес. — Отозвался Левантевски, — Сандир туда не сунется. Не сможет. Тут даже он бессилен. А уж насчет разрешения для него я заранее предупрежу остальных. Пусть знают, что он вытворяет. Будьте уверены — его тогда к опушке леса и на полет стрелы не подпустят.
— Решено, — с серьезным видом кивнул Рифант, — ты отправляйся на свою родину и бери там магическую печать для нас всех. А мы пока вызволим принца и двинемся туда же. Осталось только придумать, как нам потом найти друг друга.
Левантевски немного поразмыслил, выразительно двигая бровями.
— Вдоль Хмурого Леса тянется Восточный тракт, — сказал он, — а вдоль него — столбы, отмечающие расстояние. Один из них особенный, на нем высечены древние письмена. Увидите его издалека — он намного выше остальных столбов, покрыт мхом и скошен в южную сторону.
— Найдем, — коротко ответил Фелиссандр и взглянул на оборотня, — когда ты сможешь отправиться туда?
— Ну … я поел, отдохнул … могу прямо сейчас, — неуверенно проговорил он, — ночью двигаться даже лучше — меньше глаз меня увидит. Только … Лиззи, ты не могла бы отвернуться? — Странным, будто извиняющимся тоном спросил он. — И кто-нибудь прихватите мою одежду.
Не дожидаясь ответа, он принялся раздеваться, тщательно складывая свои тряпки. Лиза сидела к нему спиной, обхватив колени. Она даже не услышала как Левантевски обратился к ней, поглощенная построением планов по вызволению принца из замка.
— Лиззи! Хочешь взглянуть на своего друга? — Окликнул ее Рифант и Лиза машинально повернула голову на его голос. И остолбенела, увидев огромного рыжевато-дымчатого зайца.
— Мать моя … не моя, — прошептала она, — Левантевски? Обалдеть!
Заяц энергично встряхнулся, навострил уши, задвигал чутким носом и скользнул в траву.
Глава 72
Фелиссандр стоял перед Лизой, оглядывая ее сверху вниз и обратно, будто впервые увидал.
— Что, хороша? — Усмехнулась Лиза, но, к ее удивлению, мужчина лишь молча покачал головой. — Не хороша? Горе-то какое! Ладно, переживу, поди.
— И ты в этом собралась к принцу? — Строго спросил Фелиссандр, почему-то вдруг принимаясь расстегивать свой сюртук. На груди блеснула вышивка металлической нитью: герб следователей и инициалы. Лиза удивленно приподняла брови.
— Милый! Ты на что это сейчас намекаешь? — Осторожно спросила она, на всякий случай отступая назад. — Э-э … Рифант? Ты тоже будешь участвовать в бурном веселье или пойдешь погуляешь?
— Не говори ерунды! — Со сдержанным гневом в голосе проговорил Фелиссандр, аккуратно вытаскивая руки из рукавов. — Ты себя вообще видела? Срам сплошной! Это же не одежда, это ветошь для протирки колес. Причем уже заранее нарванная полосами.
— Но-но, — угрожающе сказала Лиза, но все же опустила взгляд, осмотрела себя и содрогнулась. — Ужас. Ты прав. Если я явлюсь в таком виде к принцу, да еще и столь юному, меня точно казнят каким-нибудь извращенным способом.
— Держи, — Фелиссандр протянул ей сюртук и Лиза немедленно влезла в него, ощущая нагретую фениксом ткань. Сюртук был из тонкой шерсти и Лизе с ее нынешним ростом пришелся в аккурат по колено, — ну вот, уже гораздо лучше.
Лиза прошлась по полянке, пошевелила плечами, чувствуя, что одежда ей велика. Затем коротко вздохнула и задрала полу своего новоприобретения.
— Лиззи! Шикарные ноги! — Хохотнул Рифант и тут же получил тумака в бок от своего брата. — Что? Я хотя бы не говорю девушке, что она ужас как нехороша.
Не обращая внимания на перебранку, Лиза опустилась на колени и засунула руку под одежду, пытаясь нащупать тот самый карман с пряжкой. Это было довольно неудобно, так что она пододвинулась к огню и сдвинула сюртук себе за спину. Жаркие искры покалывали ей руку, вылетая из весело гудящего пламени. Наконец странный артефакт