История одной практики - С. Лисочка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для начала, вернемся в Управление, там и определимся, — сказал Квентин. — Есть у меня одна мысль. Схожу с ней к Свиклаю. Он, конечно, меня только после обеда ждет, но если я раньше приду, хуже не станет.
— Что за мысль, шеф? — спросила я.
— Она весьма простая: надо ввести разделение труда, — ответил Квентин. — Кто-то должен арестовывать, а кто-то расследовать и допрашивать. Лейтенант обещал помочь людьми, может быть выделит нам трех-четырех стражей, которые и займутся арестами выявленных нами ключевых фигур.
Должна признать, что эта мысль мне тоже понравилась. Осознав масштаб тропиканского нашествия, я хорошо представляла себе и объем работы по его нейтрализации. На допрос трех зверолюдов мы потратили больше полутора часов, а если их будет сотня?
— Хорошая мысль, — кивнула я. — Так мы возвращаемся?
— Конечно, — Квентин поднялся из-за стола и мы направились в местную дежурку, чтобы сдать ключи от допросной комнаты.
Впрочем, уйти сразу у нас не получилось. Оказывается, пока мы выясняли, откуда вдруг случился всплеск преступности на улицах Ицкарона, в тюрьму успели поступить еще четыре тропиканца, на этот раз — человека. Связаны они были шелковыми лентами и женскими чулками, а лица у них были распухшими и расцарапанными.
— Догадались в «Дикую розу» наведаться, — пояснил нам комендант Роквул. — Хотели, чтобы их обслужили бесплатно. Да еще и выбрали момент, когда к Марианне-Шиповнику в гости Мануэла Лист заглянула.
Мне эти имена ничего не сказали, и Квентин, отсмеявшись, пояснил мне, что Марианна-Шиповник ныне — хозяйка «Дикой розы», а в прошлом — выпускница ИБМ, причем окончила она его с отличием. Располагалось ее заведение на Имперской улице, что само по себе говорило о его элитарности. Сама хозяйка «Дикой розы» предпочитала позиционировать свое заведение не как бордель, а как салон интим-услуг. Что касается Мануэлы Лист, то она является старшей жрицей Храма Любви[92], госпожа весьма влиятельная, по совместительству — покровительница и защитница всех «ночных бабочек» города. Эти многоуважаемые дамы были вынуждены оторваться от обсуждения последних мод, и скрутить тропиканцев. После этого они позвали патруль стражей и передали им преступников с рук на руки.
— Кстати говоря, сержант, — сказал комендант Роквул, — вы собираетесь допрашивать того эльфа, которого ночью арестовали?
— Нет, не собираюсь, — ответил Квентин. — Его дело моему отделу совсем не по профилю, я просто оказался рядом, вот и поспособствовал тому, чтобы он оказался здесь. Насколько я понимаю, в его деле все ясно, так что, как только освободится профильный следователь, так сразу и займется им. Там и расследовать-то нечего, все просто.
— Я это к чему спрашивал? — усмехнулся комендант. — Тут к нему родственники рвутся. Леди Гаргалуэль Силорин и леди Рафалиэль Эралли.
— Вообще, они ему очень, очень далекие родственники, — сказал Квентин. — Он-то сам из-под Сурана, у него тут близкой родни нет. Впрочем, как я сказал, это дело меня не интересует. Пойдем, Селена.
— Что за эльф? — поинтересовалась я, когда мы вышли из тюрьмы.
— Да… — махнул рукой Квентин. — Приехал тут к нам один далекий родственник. Представь: напился на приеме, посвященном его приезду, и ночью спьяну полез в спальню к тете Лидии. Дядюшка уехал по делам в Лук Голем на пару дней, так что этот родственничек, видимо, решил скрасить ее одиночество. Тетя проснулась и подняла крик, ну а я услышал и пришел на помощь, только и всего. У этих суранских эльфов странные понятия о том, что можно делать в чужом доме, а чего нельзя…
Лично мне странным показалось только лицо Квентина. Было оно ну уж очень довольное, настолько довольное, что проглоти он лимон — кислее не станет. Сдается мне, не все так просто в этом деле. Впрочем, я уж точно им заниматься не стану: своей работы столько, что конца ей не видно.
Сэр Генри Свиклай, лейтенант Стражи
Иногда бывают дни, когда я начинаю вполне понимать Уиллиса. Жить среди эльфов и не сойти с ума — это много о человеке говорит. Впрочем, я все же не вполне уверен в том, что это соседство не оказало на разум сержанта своего пагубного влияния, хотя периодические медицинские осмотры он проходит без проблем, а психиатр в комиссии совсем не для галочки.
— От меня-то вы что хотите, леди? — спросил я, не скрывая усталости в голосе.
— Чтобы вы выслушали нас, сэр, — ответила леди Рафалиэль Эралли.
Ей, чтоб вы знали, по слухам, под три тысячи лет. Я бы ей больше пятидесяти не дал, будь она человеком, конечно. Впрочем, глаза ее выдают — мутные, повидавшие все и вся, а теперь вынужденные смотреть на меня.
— Выслушали и поступили сообразно общественному благу, — добавила леди Гаргалуэль Силорин.
Эта — помладше, она доводится леди Эралли то ли внучкой, то ли правнучкой. Говорят, прекрасно помнит Нергала Великого, от которого была не в большем восторге, чем от меня сейчас. На вид — лет сорок пять, правда, в волосах серебрится седина, да и глаза такие же мутные, как у старшей родственницы.
— Ну, так я слушаю вас, леди, — сказал я. — Слушаю, и жду, когда вы перейдете к сути дела, вместо того, чтобы рассказывать мне о родословном дереве суранских эльфов.
Кроме двух почтенных эльфийских леди, в кабинете находился милорд Натан Валонорэ — адвокат. Тоже эльф, к счастью, не столь старый, как его спутницы. Ему едва исполнилось три сотни — самый расцвет для эльфа лишенного сильного магического дара. В отличие от леди, милорд Натан предпочитал молчать: после того, как он поздоровался со мной, он не проронил еще ни одного слова.
Что я сейчас хочу, так это выставить обеих леди за дверь вместе с молчащим Валонорэ. Это же надо: провести у меня в кабинете уже двадцать минут и все еще никак не перейти к делу, ради которого они сюда пришли. Я бы так и сделал, ели бы мне сначала не позвонил лорд Коурвил, городской советник, и не попросил их принять, а чуть позже, с приказом «встретится и разобраться» — капитан, который сегодня согласовывает бюджет Стражи на второе полугодие и по этому случаю на весь день отбыл в ратушу. Вот, сижу, пытаюсь разобраться. А что делать?
— Мы вам это не просто так рассказываем, молодой человек, — сказала леди Гаргалуэль, — а что бы вы уяснили, что милорд Симон Милисалэ — не какой-нибудь безродный выскочка, а эльф из благородной семьи.
Насчет выскочки — это шпилька в мой адрес. Впрочем, чихать я хотел на все ее шпильки, мне моя золотая цепь не за красивые глаза досталась и не за длинные уши.
— Вполне готов вам поверить на слово и без получасовой лекции, — сказал я. — Особенно, если вы возьмете на себя труд и сообщите мне, кто такой этот самый Симон и к чему мне знать, что он происходит из столь замечательного семейства.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});