Святое русское воинство - Федор Ушаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его и. в. всемилостивейше пожаловать соизволил вице-адмирала Ушакова, за покорение всех похищенных французами прежде бывших Венецианских островов и взятие последнего из них острова Корфу с крепостями, укреплениями и военными кораблями, в адмиралы.
Письмо Ф. Ф. Ушакова В. С. Томаре о прибытии в Корфу неаполитанского министра Мишеру и о бедственном положении эскадры вследствие недостатка продовольствия, денег и материалов для ремонта кораблей30 марта 1799 г., корабль «Св. Павел»От его величества неапольского короля из Палермо вчерашний день прибыл в Корфу к соединенным эскадрам полномочный министр кавалер Мишеру на неаполитанском фрегате. Оный господин министр будет находиться при наших эскадрах, какого содержания всеподданнейший рапорт отправлен от меня его императорскому величеству, со оного точную копию и копию с приложенных при том писем о известиях и об обстоятельствах неапольского владения при сем прилагаю.
Неимение на эскадре провианта, а который и есть, совершенная его негодность, то ж неимение припасов, если бы можно было хорошо исправить корабли, удерживают меня на одном месте и никак никуда иттить нельзя. Сколько я ни избегаю, чтобы об этом не писать к государю, но никак не могу, должен хотя несколько донести к его сведению, какие обстоятельства меня удерживают; также и денег теперь совсем у меня нет, все таковые неимущества и обстоятельства, требующие исполнением, и многие наносимые беспокойства: просьбы офицеров и всех служителей разных, неполучение в худость и по неимению припасов, невозможность приступить к исправлению кораблей и прочие разные обстоятельства повергают меня в великое уныние и даже в совершенную болезнь.
Изо всей древней истории не знаю и не нахожу я примеров, чтобы когда, какой флот мог находиться в отдаленности без всяких снабжениев и в такой крайности, в какой мы теперь находимся; мы не желаем никакого награждения, кроме хотя бы довольствованы были провиантом, порционными и жалованьем, как следует, и чтобы служители наши, столь верно и ревностно служащие, не были бы больные и не умирали бы с голоду, мы и тем одним были бы довольны; к тому корабли наши было бы чем исправить и чтобы мы не могли иметь уныния от напрасной стоянки и невозможностей действовать; вот, милостивый государь, крайность до каких приводит меня объяснениев, я ожидаю во всем скорейшей от вас помощи и снабжения, за деньгами на жалованье на сих днях посылаю я судно в Патрас к нашему консулу.
Прежде сего времени стояли все зюйдовые противные и весьма крепкие ветры, худая погода и штормы, при которых судов посылать туда было неможно, теперь время начинает быть лучше, потому и посылаю.
Федор УшаковP. S. Деньги все издержал я на разные покупки; всякую вещь, необходимо надобную, должен был покупать, а чрез то положенных мне денег к получению из Константинополя весьма мало и большое количество еще к тому потребно, да и деньги надобится получать разные…[157] турецкие, ибо они в других местах в употребление служить не будут.
Федор УшаковПисьмо Ф. Ф. Ушакова Кадыр-бею о захвате тунисскими пиратами лодки с посланным в Бриндизи русским курьером5 апреля 1799 г.Российский полномочный двора его императорского величества министр граф Мусин-Пушкин-Брюс, пребывающий в Палермо при его неапольском величестве, письмом своим от 21 марта уведомляет меня, что два тунисские крейсеры в водах острова Фано, встретив лодку, которая послана была от нас с курьером в город Бриндичи к маркизу де Галло и для свободного ее пропуску туда и обратно дан был от меня и от вашего превосходительства паспорт.
Оная лодка вместе с другою, возвращаясь из города Летчи к нам с письмами, захвачена крейсерами, и между отправленными к нам из города и уезда Летчи людьми находился Российской императорской службы капитан Андрей Никацо, следующий ко мне в Корфу. Крейсера, невзирая на данный от меня и от вас паспорт, захватили оную и, отобрав все имущество, людей взяли в плен и отвезли с собою в Тунис, в том числе и означенного российского капитана Никацо.
Императорский агент, в Тунисе пребывающий, узнав о несчастии нашего офицера, многим старанием его из-под караула он освобожден, но в рассуждении бывшего при нем имущества, присвоенного рейзами[158] помянутых корсарских судов, не оказано ему надлежащего удовольствия, как и по сие время не отпущен. Оные тунисские крейсера были здесь в Корфу под вашим покровительством, и я считал их противу нас дружескими, потому не ожидал никакого от них худого последствия.
В противном случае мог бы я их задержать. Покорнейше прошу благоволить отписать бею в Тунис и напомнить о договорах и трактатах наших, истребовать освобождения сего нашего офицера и других, с ним находящихся, и о возвращении их имущества, просить также, чтобы бей приказал своим крейсерам впредь не поступать таким образом с судами, которые имеют от меня и от вашего превосходительства паспорта.
Равномерно просим призвать к себе [рейза] ныне находящегося здесь тунисского крейсера, объявить и чрез него известить всех других крейсеров, чтобы, так как он находится под вашею протекцией и в рассуждении союза нашего с Блистательной Портой от нас они уважаемы, чинили бы и за нашими паспортами соответствие: судов в плен не брали и обид никаких им не наносили, в противном случае и с ними поступлено будет соответственно. Прошу, что вами по сему произведено будет, меня известить, в каковой надежде с наивсегдашним моим истинным почтением и преданностию имею честь быть.
Рапорт Ф. Ф. Ушакова Павлу I о мерах, принимаемых для оказания помощи неаполитанскому правительству в освобождении Южной Италии от французских войск, и о состоянии судов эскадры8 апреля 1799 г., корабль «Св. Павел»Высочайший вашего императорского величества именной указ января от 22 дня об отделении от меня с достаточной эскадрою контр-адмирала Пустошкина к острову Сардинии, в коей должно быть не менее четырех линейных кораблей с приличным числом фрегатов, и, ежели можно, отделить туда и большее количество кораблей, не имея и в моих операциях чрез то остановки, коим и действовать в Сардинии соединенно с английским и Неаполитанским флотами; я с глубочайшим благоговением получил и всеподданнейше доношу, какова последовала после всего оного перемена в обстоятельствах неаполитанского королевства и в предпринятых действиях и какие доставлены ко мне требования неапольского королевского величества и вице-адмирала Нельсона, чтобы я с ожидаемыми сухопутными для десанта войсками обезопасил неапольские берега при заливе Венецианском и с соединенными российской и турецкой эскадрами пришел бы в Мессину и оттоль к Неаполю для освобождения оного вместе соединенно с английскою эскадрою вице-адмирала Нельсона; минувшего марта от 30 дня всеподданнейшими рапортами от меня вашему императорскому величеству донесено, после сего на сих днях получил я известие, что при берегах Венецианского залива в Бриндичи вошел один французский фрегат с нескольким числом малых судов, на них французов весьма мало, а большей частию одни бунтующие неаполитанцы, и не в великом количестве; за всем тем овладели они на островку против гавани небольшой крепостью и вошли в город Бриндичи, и что наместник королевский кардинал Руффо из Калабрии отрядил и с поспешностию послал от себя к Бриндичам войск своих до двух тысяч пятисот человек, в том числе несколько конницы, которые уповательно в самой скорости на освобождение Бриндичей поспешат. Эскадра, от меня посланная: два фрегата – «Михаил» и «Счастливый» и с ними фрегат неаполитанский, корвет и одно судно турецкие, уповаю, туда уже дошли и, по известным мне обстоятельствам и мелководности при берегах при тамошнем заливе, к полезнейшему содействию оной эскадры, по получении известия о последствиях в Бриндичах, тот же час послал я в соединение к эскадре шхуну № 1, хорошо большой артиллериею вооруженную, и с ней три турецкие канонирские лодки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});