Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен

Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен

Читать онлайн Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 139
Перейти на страницу:

-- Почему ты покраснел, Сэм? - спросил Пиппин. - Можно было подумать, что у тебя нечиста совесть. Надеюсь, ничего хуже замысла стащить у меня одеяла не было в твоем мозгу?

-- Я никогда не думаю о таких вещах, - ответил Сэм, не настроенный шутить. - Если хотите знать, я почувствовал, что на мне ничего нет, и мне это не понравилось. Она глядела внутрь меня и спрашивала, что я буду делать, если она даст мне возможность вернуться домой, в Удел, в хорошенькую нору с... С собственным небольшим садом.

-- Интересно, - сказал Мерри. - Я чувствовал почти то же самое, только... Только... Больше я не буду говорить, скованно добавил он.

Все, казалось, испытали одно и то же: каждый чувствовал, что ему предлагают выбор между лежащей впереди тьмой, полной опасностей, и тем, что он страстно желает - это желание было совсем рядом, и чтобы получить его, нужно было только свернуть с дороги и предоставить Поиск и войну с Сауроном остальным.

274

-- Мне кажется также, - сказал Гимли, - что мой выбор сохранится в тайне и будет известен только мне.

-- Мне это кажется чрезвычайно странным, - заметил Боромир. - Может, это было только испытание, и она хотела прочесть наши мысли с добрым намерением, но я вынужден также сказать, что она искушала нас и предлагала то, что в ее власти дать. Нет необходимости говорить, что я отказался слушать. Люди Минас Тирита верны своему слову...

Но что предлагала ему Госпожа, Боромир так и не сказал.

Что же касается Фродо, то он не говорил ничего, хотя Боромир засыпал его вопросами.

-- Она дольше всего смотрела на вас, Хранитель Кольца, - сказал он.

-- Да, - ответил Фродо, - но что бы ни пришло мне в голову, путь там и останется.

-- Но поберегись! - сказал Боромир. - Я не очень верю этой эльфийской Госпоже и ее шуткам.

-- Не говорите злого слова о Госпоже Галадриэль, строго сказал Арагорн. - Вы не знаете, о чем говорите. Ни в ней, ни в этой земле нет зла, если только человек не приносит его с собой. Но пусть он тогда поберегется! И только сегодня ночью впервые с Раздола я буду спать без страха. Я хочу крепко уснуть и хоть на время забыть свое горе. Сердце мое и руки устали.

Он лег на диван и немедленно уснул.

Остальные вскоре последовали его примеру, и ничто не тревожило их сон. Проснувшись, они увидели, что лужайка перед павильоном освещена ярким светом дня и фонтан сверкает на солнце.

Несколько дней они провели в Лотлориене. Все это время ярко светило солнце, только изредка выпадал мягкий теплый дождь и, проходя, оставлял все живое свежим и чистым. Воздух был прохладен и мягок, как ранней весной, однако путники чувствовали, что вокруг усиливается зима. Им казалось, что они ничего не делают, только едят, пьют, отдыхают и прогуливаются меж деревьями, и этого было довольно.

Они не видели больше Господина и Госпожу и мало разговаривали с эльфами: мало кто из лесного народа знал язык вестрон. Халдир распрощался с ними у шел обратно к северным гранцам, где были установлены сильные посты после тех новостей о Мории, что принесли путники. Леголас почти все время проводил с Галадримом и после первой ночи не спал с товарищами, хотя возвращался, чтобы поесть и поговорить с ними. Уходя, он часто брал с собой Гимли, и остальные удивлялись этой перемене.

Путешественники часто говорили о Гэндальфе, и то, что каждый знал о нем, ярко вставало перед их глазами. Когда прошли усталость и боль, горе от потери стало осознаваться острее. Они часто слышали поблизости голоса эльфов и знали, что те слагают плачи о Гибели Гэндальфа: они часто слышали это имя среди мягких звучных слов, которых не могли понять.

М и т р а н д и р, М и т р а н д и р, - пели эльфы, - о С е р ы й П и л и г р и м! Так они любили называть его. Но когда Леголас был с Товариществом, он не переводил им песни, сказав, что не обладает нужным искусством и что горе его так велико, что вызывает слезы, а не песню.

Фродо был первым, кто попытался излить свое горе в запоминающихся словах. Ему редко хотелось сочинить песню или стихотворение, даже в Раздоле он слушал, но сам не пел, хотя

275

в памяти его хранилось множество стихотворных строк. Но сейчас, когда он сидел у фонтана в Лориене и слышал вокруг голоса эльфов, его мысли приняли форму песни, и песня эта показалась ему красивой. Но когда он попытался повторить ее Сэму, то смог вспомнить лишь часть.

Когда сгущался в Уделе вечер,

Серой тенью ушел он вдаль,

Провожал его только ветер,

В чьей песне была печаль.

Долгими были его дороги,

Помнят горы его и леса,

Помнят южных холмов отроги,

Говорят о нем рек голоса.

Он не знал преград в Среднеземелье,

Проходил он сквозь двери острогов,

Сквозь болота и сквозь метели,

Сквозь ужас драконьих логов.

Все народы от Лун до Харада

Знал он, как знают свой дом.

Говорил он со зверем лохматым

И с поющим на ветке дроздом.

Меч, разящий врагов наповал,

И рука, придающая силы,

Знаний полная голова

Пилигрим, бредущий уныло.

Среди магов он был главным,

Страшен в гневе и весел с друзьями

Странник в одежде рваной,

Идущий между холмами.

Победил он и Тень, и Пламя.

Он один стоял на мосту...

Его посох разбился о камни,

Канул гений его в темноту.

-- Вы скоро превзойдете мастера Бильбо, - заметил Сэм.

-- Боюсь, что нет, - ответил Фродо. - Но это лучшее, что я могу сочинить.

-- Ну, мастер Фродо, если вы еще раз попробуете, вставьте, пожалуйста словечко о его фейерверках, - сказал Сэм. - Что-нибудь вроде этого:

Был он волшебником света,

Фейерверки делал из звезд,

Делал лучшие в мире ракеты,

Что горели, как огненный дождь.

-- Нет, это я оставлю тебе, Сэм. Или, может, Бильбо. Но - хватит, я не могу больше говорить об этом. Не могу представить, как сообщу ему эту новость.

Однажды вечером Фродо и Сэм прогуливались в прохладных сумерках. Оба вновь почувствовали беспокойство. На Фродо внезапно пала тень предстоящего расставания: он каким-то об

276

разом знал, что близко время, когда он должен будет покинуть Лотлориен.

-- Что ты думаешь теперь об эльфах, Сэм? - спросил он. - Я задаю тебе тот же вопрос, что и раньше - кажется, это было много веков назад, но с тех пор ты многое повидал.

-- Да уж! - согласился Сэм. - И я считаю, что есть эльфы и... Эльфы. Все они достаточно эльфы, но по-разному. Этот народ в Лориене, больше не путешествует бездомно и больше похож на нас: эльфы кажутся сроднившимися с Лориеном больше, чем хоббиты с Уделом. Трудно сказать, они ли сделали землю такой или земля сделали их, если мы понимаете, что я имею в виду. Здесь удивительно спокойно. Кажется, ничего не происходит, и никто не хочет, чтобы происходило. Если в этом какое-то волшебство, то оно настолько глубоко, что я его не вижу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 139
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит