Письмо отцу - Франц Кафка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На это я отвечу, что, прежде всего, это возражение, которое отчасти можно повернуть и против Тебя, исходит не от Тебя, а именно от меня. Ведь даже Твое недоверие к другим меньше, чем мое недоверие к самому себе, а его во мне воспитал Ты. Я не отрицаю известной справедливости возражения, которое само по себе вносит нечто новое в характеристику наших взаимоотношений. Разумеется, в действительности все не может так последовательно вытекать одно из другого, как доказательства в моем письме, жизнь сложнее пасьянса; но с теми поправками, которые вытекают из этого возражения – поправками, которые я не могу и не хочу вносить каждую в отдельности, – в этом письме все же, по моему мнению, достигнуто нечто столь близкое к истине, что оно в состоянии немного успокоить нас обоих и облегчить нам жизнь и смерть.
Франц
Примечания
1
Речь идет о помолвке Кафки с Юлией Вохрыцек, против которой отец Кафки решительно возражал.
2
Роберт Кафка – двоюродный брат писателя. Карл Германн – муж Элли, сестры Кафки.
3
Леви – девичья фамилия матери Кафки.
4
Дядя Филипп, Людвиг, Генрих – братья отца Кафки.
5
Валли (Валерия) – сестра Кафки.
6
Феликс Германн – племянник Кафки (сын его сестры Элли).
7
Пепа – муж Валли, сестры Кафки.
8
Сумасшедший (нем.)
9
Поговорку эту Кафка приводит в «Дневниках»: «Ляжешь спать с собаками, встанешь с блохами».
10
Речь идет о селении вблизи небольшого богемского городка Цюрау, где Оттла взяла на себя управление маленьким имением. В 1917 и 1918 годах Кафка жил там у сестры.
11
Герти – племянница Кафки, дочь Элли.
12
Ирма – двоюродная сестра Кафки.
13
Несколько перефразированные заключительные слова романа «Процесс».
14
Имеются в виду свитки Торы.
15
В домашней библиотеке Кафки был найден чешский перевод автобиографии американского политического деятеля и ученого Бенджамина Франклина (1706 – 1790).
16
Здесь в 1917 году, готовясь к браку с Фелицией Бауэр, Кафка снял квартиру.