Загадка замка Тициано - Кристина Холлис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рисса в который раз удивила Антонио своей готовностью выполнять любую физическую работу. Он принялся учить ее тому, как правильно нужно мыть витражи.
— Ты быстро схватываешь, — похвалил он.
— Не стоит делать мне комплиментов, если не хочешь.
— Я занятой человек, графиня. У меня нет времени на пустую болтовню. Но ты действительно заслужила похвалу.
— Если ты так занят, можешь больше не тратить на меня свое драгоценное время, — обиделась девушка.
Антонио и не подумал двинуться с места. В пятнадцать лет он перестал повиноваться даже матери, что уж говорить о других женщинах! Но Рисса, кажется, забыла о его существовании. Она была так увлечена своим новым занятием, что не замечала ничего вокруг. Решив, что стоять тут дальше не имеет смысла, Антонио отправился в замок, чтобы связаться со своим заместителем и узнать последние новости в «АМИ Холдингс».
Войдя внутрь, мужчина первым делом переоделся. Потом проверил электронную почту и узнал, что акции его компании снова взлетели в цене.
Антонио довольно потер руки, выключил ноутбук и налил себе бокал аперитива. Обычно он не пил крепких напитков за работой, предпочитая кофе. Но сегодня он снова поговорил с Риссой после того случая на поляне и вполне заслужил награду.
Некоторые из его коллег удивлялись, почему босс решил работать бесплатно в замке Тициано. Но Антонио всегда целиком отдавался работе. Он проводил все свое время в офисе, уходя в отпуск лишь на короткое время.
Еще в школе он прогуливал занятия, чтобы иметь возможность заработать хоть какие-то деньги для своей овдовевшей матери и пожилой бабушки. Все в округе знали, что у него золотые руки, и обращались к нему, если хотели, чтобы работа была сделана быстро и качественно.
К девятнадцати годам Антонио приобрел свою первую квартиру, которую потом перепродал молодой паре по приемлемой цене, но не без выгоды для себя. И даже сейчас, когда он достиг небывалых успехов в бизнесе, Антонио любил работать сам, а не только раздавать приказания. Восстановление замка Тициано приносило ему двойное удовольствие. Мужчина гордился видимыми результатами своего труда, тем более зная, что рано или поздно замок станет его собственностью.
Он должен восстановить справедливость ради своих предков, которые жили в замке еще, кажется, со времен Римской империи. Альфере отняли его у них. Им повезло. Но теперь Антонио ни за что не проиграет.
Что же до Риссы… Альфере заслуживают тонкой мести. И он решил во что бы то ни стало соблазнить графиню. Мужчина с нетерпением ждал, когда сможет насладиться ею. Даже рабочие останавливались и с восхищением глядели ей вслед, когда бы она ни проходила мимо, и Антонио чувствовал необъяснимое раздражение.
Но что это? Ревность?
Ни одна другая женщина не вызывала в нем такой бури чувств, и это обстоятельство пугало Антонио.
Рисса дрожала, подходя к кабинету Антонио. Она осторожно постучала в дверь, но, услышав громкое «войдите», засомневалась. Не прошло и пары секунд, как Антонио сам распахнул дверь, чтобы посмотреть, кто пришел. В джинсах и белой майке мужчина выглядел потрясающе.
— Где твоя каска? — поинтересовался он прежде, чем Рисса успела что-то сказать.
— Я оставила ее у двери. Слишком жарко, чтобы носить эту штуку. Тем более я сейчас не работаю.
— Ты должна следовать правилам безопасности.
Рисса разозлилась. Да кто он такой, чтобы указывать! Она развернулась на каблуках, готовая уйти.
— Подожди! — Антонио схватил ее за руку.
— Я иду назад, чтобы надеть каску! — Рисса яростно сверкнула глазами. Антонио неожиданно отпустил ее. — А пришла сюда только затем, чтобы спросить, не хочешь ли ты проверить мою работу.
— Здесь не колледж, графиня. Это в школе учитель проверяет домашнее задание, а во взрослой жизни нужно уметь брать на себя ответственность. Если тебе нравится то, что ты сделала, то и мне тоже понравится. Это ведь твой дом. Я здесь только затем, чтобы следить за рабочими.
Рисса собиралась было ответить, как вдруг заметила, что внимание Антонио переключилось на что-то другое. Повернувшись, она увидела направляющуюся в их сторону Донну, темноволосую девушку с рынка.
Красотка уверенно шла по коридору замка. Даже издали она выглядела чудесно. Белый обтягивающий топ подчеркивал грудь и обнажал плоский животик. Брюки-капри на бедрах обрисовывали длинные ноги девушки. Только волосы из темно-коричневых превратились в рыжие. Как только Донна подошла ближе, Рисса поняла, что это всего лишь парик.
Но Антонио это обстоятельство, кажется, совершенно не заботило. Он не сводил глаз с пышной груди Донны.
— Антонио! — воскликнула девушка. — Я так рада, что застала тебя на месте! Не могу представить, что бы я чувствовала, если бы напрасно проделала весь этот путь!
Рисса открыла рот, чтобы поздороваться, но, так как Донна не обращала на нее никакого внимания, передумала.
— Энрико устраивает вечеринку сегодня. Не хочешь присоединиться?
— Полагаю, это приглашение распространяется и на мою клиентку, графиню? — улыбнулся Антонио.
— Вообще-то я очень занята сегодня, — вставила Рисса, довольная, что ее наконец-то заметили. Ей не хотелось идти на вечеринку и весь вечер наблюдать, как эта дамочка строит глазки Антонио.
— В таком случае я, пожалуй, приду. — Мужчина так страстно посмотрел на Донну, что Рисса невольно вспыхнула.
— Ждем тебя к девяти. Пока, Антонио.
— Чао, — попрощался он, помахав ей рукой. Рисса подождала, пока Донна не уехала.
— Кажется, твоя подружка не умеет пользоваться телефоном, — съязвила она.
— Но это был приятный визит, согласись.
Не ответив, Рисса развернулась и направилась в дом.
Антонио не привык залеживаться в постели допоздна. Вот и сегодня он поднялся ни свет ни заря и вышел на террасу.
Вдохнув полной грудью, мужчина окинул взглядом замок. Это было поистине величественное здание. Да и графиня проделала хорошую работу, признался он себе.
Наверное, трудилась весь вечер, пока он был в гостях. Антонио поморщился, вспомнив о вчерашнем ужине у Энрико Маззини. Донна, в отличие от неприступной английской графини, не упускала случая, чтобы коснуться его. Весь ужин ее рука практически не покидала его колена.
Маззини не скрывал своей злости, увидев столь нежданного гостя, как Антонио Изола. Агент без устали твердил всем и каждому, что Донна по ошибке пригласила его вместо графини Альфере-Тициано. Весь вечер Маззини обращался к Антонио не иначе как «наш друг рабочий». Но Антонио было наплевать. Раздражение Маззини только забавляло мужчину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});