Экспресс-знакомство - Сара Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Призрак улыбки тронул его губы.
— Я хотел сказать «спокойствие», но секс — тоже хорошо. Ты разговариваешь, когда бодрствуешь, и разговариваешь, когда спишь. Осталось выяснить, не разговариваешь ли ты, когда занимаешься сексом?
Глава 4
Какого черта он взял ее с собой?
Чтобы она не проболталась прессе? Да, но не только. Теперь у него был компаньон — в тот момент, когда он так нуждался в нем! И не только компаньон. У него была Кейти — девушка, которая верила, что все уладится, если ты поделишься с кем-то своими проблемами. По ее мнению, средство от всех невзгод — это разговор.
Взглянув на напряженный профиль Кейти, сидевшей рядом с ним в салоне самолета, Натаниэль сказал:
— Ты выглядишь так, будто весь твой мир рушится.
— Разрушилась всего одна ступенька на лестнице моей карьеры, но очень важная, — уныло пробормотала Кейти.
— Сколько же их на твоей лестнице? Тебе надо шагать через две ступеньки, иначе ты никогда не поднимешься наверх.
— У меня были очень интересные идеи насчет костюмов. И мое имя значилось бы в списках создателей спектакля…
— Так или иначе, ты не получила бы постоянную работу. А я видел твою концепцию костюмов. Твои эскизы неподражаемы!
Она повернула к нему голову:
— Что ты хочешь сказать?
— У тебя большой талант, Кейти. Твои работы слишком творческие, оригинальные. Поверь, люди привыкли иметь дело с чем-то предсказуемым, что уже было сделано тысячу раз. Талантливые художники не должны раскачивать лодку обычной рутинной работы.
Его лестная оценка была встречена напряженным молчанием, а потом Кейти тихо спросила:
— Ты считаешь, что у меня талант?
— Да, это так.
— О-о-о… — Она смущенно нахмурила брови. — Ну хорошо. К сожалению, твое восхищение моей работой не поможет мне оплатить счета или подняться еще на одну ступеньку в карьере. И я не ожидаю от тебя понимания. Ты живешь в мире частных самолетов, личных охранников и лимузинов. Я же живу в мире постоянных долгов и безработицы.
— Расслабься, Гардероб! Я сделаю пару звонков — и ты получишь работу в Голливуде. Если не сложится с Алисией, позвоню Руперту Шнейдеру или Говарду Кеннингтону.
— Ты знаешь и этих людей?!
— Да. И они всегда ищут новые таланты. Ты понравишься им.
— Т-ты представишь меня? Серьезно? — Кейти была потрясена. — Ну спасибо. Все-таки в тебе проснулась совесть.
— Не надо приписывать мне качества, которыми я не обладаю. Я представлю тебя по двум причинам: во-первых, у тебя есть талант, а во-вторых, трудно находиться рядом с женщиной, которая постоянно дуется.
— Ты должен был подумать об этом, прежде чем брать меня с собой! И ты будешь наказан за то, что сделал это.
— Я уже наказан — нахожусь рядом с женщиной, которая не может помолчать. Для мужчины это просто ад, поверь мне! — Улыбнувшись, Натаниэль откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Мгновенно его охватили мрачные мысли. Он увидел Джекоба, сидевшего в первом ряду. Увидел эти черные глаза, смотревшие на него. Их связывало прошлое. И ничего нельзя было изменить…
Улыбка исчезла с его лица, глаза открылись.
О да, он был наказан…
— С тобой все в порядке? — В больших зеленых глазах Кейти сквозило беспокойство.
— Я очень нервничаю в полете.
— В прошлом фильме ты сам вел самолет. Ведь у тебя есть права на вождение самолета, признайся!
— Да, есть.
— Итак, этот остров… — Кейти немножко повеселела при упоминании имен знаменитых дизайнеров. — Где он? Ты уверен, что нас не будут преследовать и там?
— Это тропический остров возле побережья Южной Америки. Нас никто не будет преследовать, потому что на этом острове мы будем одни.
— Одни? — с ужасом воскликнула Кейти. — Ты думаешь, что я выдержу две недели молчания? Там ведь мне не с кем будет поговорить…
— Надеюсь, на острове найдется несколько попугаев. Если дашь возможность хотя бы одному из них вставить слово, он с тобой поболтает.
— Мы прилетели? — спросила Кейти.
— Это Рио-де-Жанейро. Отсюда на вертолете доберемся до Волчьего острова.
— Ты сказал, что этот остров, — Кейти достала свою сумку из-под сиденья, — принадлежит твоему брату?
— Он хозяин гостиницы. Это бывает очень кстати в некоторые моменты жизни.
— Волчий… — Кейти осенило. — Себастьян Вольф — твой брат?
— Да, брат.
— Я слышала о нем, конечно. Просто сначала не поняла, ведь ты ничего не говорил о своей семье.
— И не собираюсь говорить.
— Ты не близок со своей семьей?
На скулах его дрогнули желваки.
— Тебе следует знать, что я становлюсь опасным, когда меня допрашивают.
— А я становлюсь опасной, когда меня лишают возможности разговаривать с людьми. И я не допрашиваю тебя! Просто интересуюсь твоей семьей. Не понимаю, что в этом особенного.
— Давай установим некоторые правила, хорошо? — Темные густые ресницы слегка опустились, скрыв выражение его глаз. — Ты не будешь спрашивать меня ни о чем личном, и я не буду спрашивать тебя ни о чем личном. Почему бы нам вообще не помолчать эти две недели? Меня вполне устроит, если наши отношения будут только физическими. Мы сможем разговаривать с тобой на языке тела.
Кейти проигнорировала его слова:
— Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, у меня нет секретов. И я не смогу молчать все две недели. Разговаривая, я сбрасываю с себя напряжение.
Он пригнулся к ней, прищурив потрясающие голубые глаза:
— Хочешь знать, Гардероб, как я сбрасываю с себя напряжение?
— Нет, не хочу. — Кейти стало трудно дышать. Этот мужчина прекрасно знал, какое воздействие оказывает на женщин!
— Но ведь ты любопытна. — Голос его был тихим, обволакивающим. — Признайся в этом! Ведь тебе интересно узнать, как это будет, когда мы прекратим себя сдерживать и поцелуемся?
— Нет, совершенно не интересно! Я даже и не думала об этом.
— Лгунья!
— А ты невероятно самонадеянный человек. А самонадеянность, — задыхаясь, произнесла она, — отрицательная черта, даже для самого сексуального в мире мужчины. — Кровь стучала у нее в висках.
— Ты считаешь, что я самый сексуальный в мире мужчина?…
— Это общепринятое мнение. — Невероятно разволновавшись, Кейти снова уставилась в иллюминатор.
— Мы приземляемся. Пристегнись, — услышала она голос Натаниэля. — Дальше полетим на вертолете.
Первое, что почувствовала Кейти, сойдя с вертолета, — это небывалую жару. Затем ее поразили яркие краски. Темно-зеленые пальмы, затеняющие белоснежный песок, ярко-красный попугай, перелетающий с дерева на дерево. Горячее солнце казалось оранжевым шаром, а море — волшебным ковром, мерцающим голубыми бриллиантами.