Мезозойская история Пьеса в двух действиях - Максуд Ибрагимбеков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
З а у р. Я думаю, не только нефтяники виноваты. (Кивает на штабеля желтых картонных коробок.) А что в этих пакетах?
П р о д а в щ и ц а. В каких?
З а у р. В этих, на которых надпись «Рыбная закуска»?
П р о д а в щ и ц а. Консервы. В каждом пакете три банки — шпроты, сельдь в масле и судак в томатном соусе. Очень хороший набор. Возьмете? Вам завернуть?
З а у р. Заворачивать не надо, спасибо. Мне близко.
П о к у п а т е л ь н и ц а. Для чего мне криль! Я тоже такой пакет возьму. Заверните, пожалуйста, милая.
Заур взял из груды пакетов один я пошел к кассе. Машинально вынимает кв пакета бумажный квадратик.
Кассирша. Четыре рубля двадцать пять копеек!
Заур читает надпись на листке. Усмехается.
(Пожимает плечами, переглядывается с продавщицей.) Гражданин, я с вами! С вас четыре двадцать пять. За кофе, сахар и консервы. Пересчитать, что ли?
З а у р. Ни в коем случае… А записки вы во все пакеты вкладываете?
К а с с и р ш а. Ничего мы не вкладываем. Вы, гражданин, сперва подумайте, а потом утверждайте!
З а у р. Вот записка. Из пакета.
П р о д а в щ и ц а. Какая еще записка?
З а у р. Вполне приятная, рекламного характера. (Читает.) «Кто купит этот пакет, тот будет самым счастливым человеком на земле».
П р о д а в щ и ц а. Первый раз такое вижу. От руки написано. Надо же, кому-то не лень писать было.
П о к у п а т е л ь н и ц а. Какая прелесть! (Начала разворачивать свой пакет.) Интересно, в моем пакете тоже есть такая? (Разочарованным голосом.) Нет. Нет. Пусто. Мне разве когда-нибудь повезет?
П р о д а в щ и ц а. Да и не может быть. Записка-то не на машинке напечатана. У кого же столько времени есть, чтобы на все пакеты написать. (Подходит к стеллажу, подряд открывает несколько пакетов.) Что я говорила? Ни в одном.
Заур, скомкав записку, подходит и урне.
П о к у п а т е л ь н и ц а. Что вы! Не надо этим шутить, молодой человек. В жизни ничего просто так не случается. Я уверена, эта записка принесет вам счастье. Вот вы загадайте, что вам необходимо для того, чтобы стать счастливым, - и все сбудется, я уверена. У меня так невероятно развита интуиция с детства, вы представить себе не можете.
З а у р (улыбаясь). Но я и так на судьбу не жалуюсь.
П о к у п а т е л ь н и ц а. Неужели вы так уж совершенно счастливы? Это же так редко бывает, настоящее полное счастье. Вы подумайте.
З а у р (вертит в руках записку, улыбается даме в черной накидке). Хорошо, я непременно подумаю, что мне нужно для счастья. Обещаю вам.
П о к у п а т е л ь н и ц а. Посмотрите, все сбудется, только записку не теряйте. И дай вам бог! Вы меня еще вспомните; у меня такая интуиция, что все знакомые удивляются. Всего вам доброго, молодой человек! (Уходит).
К а с с и р ш а (вслед). Раскудахталась. Молодого парня увидела — счастье, счастье. А он записку сам написал и сам подкинул. Вот народ пошел!
Квартира Заура. Заур накрывает на стол. Откупоривает бутылку вина. Садится за стол, о чем-то задумывается. Вздрагивает, когда раздается звонок. Впускает Рауфа.
Р а у ф. Теперь ты уже меньше на самоубийцу похож. По-моему, настроение у тебя улучшилось. Что было?
З а у р. Ничего. Нормальнее настроение.
Р а у ф. На земле есть два человека, которых я знаю лучше, чем себя. Это ты и Нарка. Что бы ты ни говорил, но я точно знаю, что за эти полчаса что-то произошло. Не хочешь — не говори! У меня тоже настроение хорошее — я хатку снял. Почти в центре города. Заживем мы с Нарочкой. Вдали от стервы мамочки. В гости ходить будешь. И недорогая. Я сразу же заплатил за месяц вперед, пока не раздумали. Завтра же переедем. Послезавтра новоселье! Повеселимся.
З а у р. Ты бы Нарке сперва показал, вдруг ей не понравится.
Р а у ф. Понравится. Я точно знаю, что ей нравится, я что нет. Я же ее очень люблю. А раз люблю, — значит, все чувствую. Слушай, и с чего это ты так светишься? Ладно, все равно скажешь. Это называется, он на стол накрыл, а консервы открывать гость должен. Опять задумался. Где консервный нож, мыслитель?
З а у р. Возьми в том ящике.
Р а у ф (с консервным ножом в руке, открывает крышку желтого пакета). Все твои коробки вскрыть или только шпроты пока? (Вытаскивает банку, ставит на стол.) Шпроты так шпроты…
Заур резким движением успевает выхватить из рук Рауфа консервный нож.
Ты что?
З а у р. Извини, я забыл сказать, не надо их вскрывать.
Р а у ф. Ты же только что ходил за ними специально в магазин. Что за это время можно забыть? Честное слово, обижусь. Повернусь и уйду!
Заур молча протягивает ему записку.
(Читает.) «Кто купит этот пакет, тот будет самым счастливым человеком на земле». Значит, ты поверил записке, которую написала, скорее всего, какая-то упаковщица. (Переворачивает пакет, осматривает дно.) В Калининграде? Да. Высшее образование тебе впрок не пошло. В школе ты поумнее был.
З а у р. Я не говорил, что поверил.
Р а у ф. После того как набросился на меня, и говорить не надо было. Смешно.
З а у р (улыбается). Конечно, это глупо и, наверное, смешно. Но, честное слово, я почувствовал себя по-другому, какое-то новее, незнакомое состояние.
Р а у ф. Сразу стал счастливым?
З а у р. Да нет. Просто вдруг понял, что хочу быть счастливым. В первый раз подумал, что как раз счастья мне не хватает.
Р а у ф. Вроде бы шутишь, а похоже, что ты с помощью этой записки и впрямь собираешься стать самым счастливым человеком на земле.
З а у р. Ты прав, конечно, это действительно чепуха, но записку эту я все же сохраню на память.
Р а у ф. Вот и признайся — думаешь, что записка волшебная.
3 а у р. Признаюсь.
Р а у ф. Если увидишь, что она в этом смысле действует, ты и обо мне не забудь. С чем черт не шутит, — может быть, она и вправду желания выполняет. Что бы ты загадал? С чего бы ты начал?
З а у р (нерешительно). Ну, например, как бы ты посмотрел, если бы я пошел к Бадирову и попросил бы возобновить таировский поиск и поручить его мне… Что скажешь?
Р а у ф. Ничего. Буду просто смеяться, без слов. Вот так: ха-ха-ха! Бадиров только и мечтал о том, как бы его при Таирове закрыть. Было бы у Таирова знаний поменьше, все давно кончилось бы. Бадиров, конечно, переживает, что человек умер, но, с другой стороны, от радости места не находит себе. Из такой истории благополучно выскочил! Можно сказать, миллионы рублей без пользы утопили. Эту мезозойскую нефть уже шесть лет ищут, могут еще пятьдесят проискать.
З а у р. Может, и не пятьдесят. Я посмотрел таировские записки, там есть много интересного.
Р а у ф. Да Бадиров с тобой и разговаривать на эту тему не захочет. И себе дело испортишь — так он хоть думал, что ты серьезный человек.
З а у р. Я же к нему не с пустыми руками приду. У меня есть кое-какие соображения, я скажу их.
Р а у ф. Слушай, кто ты такой, чтобы по такому делу к Бадирову идти? Хорошо хоть, что ты его побаиваешься и не решишься пойти. Тоже мне мечтатель! Ты о себе подумай. Как бы поскорее в люди выбиться. Работу поскорее кончай, сразу станешь на сто рублей в месяц счастливее.
З а у р. Все равно давай дальше мечтать… Слушай, а если бы я все же начал поиск, ты пошел бы со мной?
Р а у ф. Ни за что! И тебя к врачу повел бы. (Подозрительно.) Кажется, ты серьезно говоришь?
З а у р. Какая разница, дело-то и впрямь нереальное.
Р а у ф. Тогда собирайся, пойдем погуляем немного.
З а у р. Нет, не пойду никуда, хочу поработать.
Р а у ф (подозрительно). Небось, опять над этими таировскими записями?
З а у р. Да.
Р а у ф. Знаешь, я пошел. Мечты мечтами, записки записками, а ты мне все-таки на нервы действуешь. Послезавтра на пристани встретимся.
З а у р. А я верю, что она волшебная.
Рауф, отмахнувшись, уходит.
До свидания! (Садится за стол, берет записи, листает, потом откладывает их в сторону. Берет записку, читает.) «Кто купит этот пакет, тот будет самым счастливым человеком на земле». (Встает, начинает ходить по комнате, потом решительно подходит к телефону, набирает номер.) Добрый вечер. Это я.
Г о л о с С е в д ы. Господи. Почему ты уехал? Как ты мог? Я же не знаю далее, где тебя искать!
З а у р. Я хочу тебя видеть.
Г о л о с С е в д ы. Где ты сейчас? Ты мне так был нужен в тот день — мне было очень тяжело. Я тебя до ночи ждала па пляже. Откуда ты звонишь? Это ведь не очень далеко?!
Приемная Бадирова.
Входит Заур, обращается к секретарше.
З а у р. Добрый день. Если это Нармина, она очень здорово изменилась.
С е к р е т а р ш а. Привет, Заур. Я уже второй день ее заменяю. Пока она не выздоровеет.