Щедрый любовник - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часом позже, облизывая губы после вкуснейшего десерта, Сэлли пришла к выводу, что во всем этом действительно не было ничего плохого…
Ужин был просто великолепным. Когда она вышла из кухни с тарелками и приборами, Зак уже выложил на стол целый ассортимент блюд: вкуснейшую пасту, свежий хрустящий хлеб и телятину по-милански, а также салат и десерт.
Он принес все эти яства из своего любимого итальянского ресторана, владельцем которого, по его словам, был его приятель. И заставил Сэлли смеяться до слез, рассказывая забавные истории из жизни этого приятеля и его семьи.
Зак был обаятелен и вел себя как настоящий джентльмен. Стараясь даже не касаться Сэлли, он сидел на софе на почтительном расстоянии от нее. Ничто в нем не напоминало того высокомерного типа, которого она встретила в прошлую пятницу.
— Это было замечательно, — кивнула она, искоса взглянув на Зака. Он сидел рядом с ней, вытянув длинные ноги перед собой, и держал в руке бокал вина. — Разве какое-то яблоко и засохший сандвич с сыром могут сравниться с такой прекрасной едой? — продолжала Сэлли. Допив свое вино, она поставила бокал на стол и, скрывая зевок, прикрыла рот рукой, вежливо пробормотала: — Спасибо.
— Пожалуйста, — ответил Зак, поворачиваясь к ней. Улыбка тронула уголки его твердо очерченного рта, и она лениво улыбнулась в ответ, чувствуя себя до удивления уютно рядом с Заком.
Тут его взгляд опустился туда, где мягкая голубая ткань халатика вздымалась на ее груди. Сэлли вспыхнула и отвела взгляд в сторону. Неожиданно ее расслабленное и сонное состояние исчезло, а сексуальное напряжение вернулось с новой силой. Ее сердце забилось быстрее, и она с трудом обрела способность говорить.
— А теперь вам, по-моему, лучше уйти. Я что-то устала, — сказала она, словно оправдываясь.
— Ну, так поблагодарите меня надлежащим образом, и я уйду, — мягко сказал Зак и поставил свой бокал на стол.
Он пристально взглянул в ее бледное красивое лицо. Сэлли действительно зевнула… это был совсем не тот эффект, который он обычно производил на женщин. Правда, он заметил, что тени под ее глазами стали темнее. Слишком много веселилась в уик-энд…
Это утонченное создание сводило его с ума весь вечер. Он пытался смотреть в сторону, но это только усиливало его неудовлетворенность. Зак считал, что Сэлли совершенно неотразима в своей элегантной одежде, но сейчас, откинувшись на софе, без тени косметики на лице, в одном лишь длинном голубом халате, точно такого же цвета, как ее глаза, с шелковой гривой роскошных рыжих волос, рассыпавшихся по плечам, она выглядела просто потрясающе…
После первого бокала вина Сэлли немного расслабилась, а со вторым начала есть, явно наслаждаясь пищей. Но сознавала ли она, что при каждом ее движении, когда она тянулась к еде, отвороты ее халата распахивались, полностью обнажая прекрасную грудь? Или что, облизывая свои пухлые губы, она едва не доводила его до инфаркта? Случайно или умышленно она делала это, Зак не был уверен, да и ее зевок мог быть притворным… Ему было все равно. Его терпение подходило к концу.
— Щедрого поцелуя было бы достаточно, — подсказал он хриплым голосом и, коснувшись ее изящной шеи, почувствовал, как учащенно бьется ее пульс. Не удержавшись, он пропустил тяжелую завесу ее шелковых кудрей через свои пальцы. Это было то, что ему страшно хотелось сделать с того самого момента, как она открыла ему дверь, такая роскошная, с мокрыми спутанными волосами…
— Прекрасно… если вы считаете, что это все, Зак, — нежным голосом сказала она, настороженно глядя в его черные глаза.
— Конечно. Я не сделаю ничего против вашей воли, — успокоил он ее в надежде, что на этот раз все действительно будет прекрасно. Он заметил, что она часто употребляет это слово, когда на самом деле все обстояло наоборот.
Придвинувшись к нему так, что ее изящное бедро коснулось его бедра, она прижалась мягкими губами к его щеке.
— И вы называете это поцелуем? — возмущенно воскликнул Зак, когда она собралась отстраниться, и, положив одну руку ей на затылок, другой рукой обнял за талию и притянул к себе.
Сэлли испуганно взглянула на него и попыталась тряхнуть головой, но он крепко держал ее и поцеловал со всей накопившейся страстью.
Она ответила так, как он и предполагал, — подняла руки и положила их на его плечи. Он поцеловал Сэлли еще горячей. Руки Зака скользнули в отвороты ее халатика, на ее спину, чтобы теснее прижать девушку к себе. Ее кожа была нежнее самого нежного шелка. Он чувствовал, как она дрожит в его руках…
Сэлли застонала, когда он прервал поцелуй, ее прекрасные голубые глаза с неосознанной мольбой просили о продолжении.
— Доверься мне, Сэлли, — пробормотал он. — Так будет лучше, — и, посадив ее к себе на колени, начал ласкать ее грудь. — Тебе нравится? — пробормотал он, сильнее распахивая ее халат. — Позволь мне взглянуть на тебя, Сэлли, — хриплым голосом проговорил он. — На всю тебя.
Сэлли не понимала, что с ней происходит. Она знала одно: эти потрясающие ощущения были совершенно новыми и прекрасными, а мужчина, пристально смотревший на нее, — надежным. Она никогда прежде не обнажалась перед мужчиной, но неожиданно забыла обо всех своих комплексах…
Позднее Сэлли свалит все на вино и усталость, но в этот момент она была такой возбужденной…
— Да… — выдохнула она, и он развязал пояс и сбросил халат с ее изящных плеч.
Словно во сне, в каком-то трансе она устремила взгляд на его сильное привлекательное лицо и увидела страстное желание в его черных как ночь глазах, так внимательно изучающих ее обнаженное тело, что кровь забурлила в ее жилах.
— Ты прекрасна… еще красивей, чем я мог представить, — выдохнул он.
Сэлли скользнула рукой в открытый ворот его рубашки, ее пальцы коснулись поросли на его груди, что ей страшно хотелось сделать еще с того момента, когда Зак шагнул через порог. Она почувствовала, как сильно забилось его сердце под ее ладонью.
— О-о… — простонал он, когда она прикоснулась к нему.
Сэлли рванула его рубашку, не обращая внимания на отлетавшие пуговицы, и позволила своим рукам свободно блуждать по его потрясающей бронзовой груди, упиваясь восхитительным ощущением его плоти.
С хриплым стоном Зак схватил Сэлли на руки, взбежал по нескольким ступенькам, которые вели в спальную зону, и опустил ее на кровать. Едва дыша от никогда не испытываемого прежде возбуждения, Сэлли блестящими от страсти глазами следила за ним. Он сбросил обувь, снял рубашку, выскользнул из брюк, ни на минуту не сводя глаз с ее обнаженного тела.
Сэлли оставалось только с восхищением смотреть на его золотистый торс. Это был мужчина во всей своей мужской красе, широкоплечий, с мускулистой грудью. Поросль, которая так восхитила ее, покрывала его грудь и опускалась на твердый плоский живот. Она, не удержавшись, ахнула, когда он сбросил шелковые трусы. Румянец залил ее щеки, и она опустила глаза.