Жена Убийцы Короля - Марина Парфёнова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не каждый день можно так хорошо провести время с другом, не так ли?
Она не смотрит в сторону Сэм, решая сосредоточиться на последней дольке мандарина, осторожно цепляя её зубами и стягивая с палочки. Потому она не видит, как замерла Саманта, смотря на неё полными удивления глазами, и как после те смягчились, лучась теплом.
— Конечно, Алисия.
От того, как много времени прошло с начала их прогулки, Алисия предположила, что скоро должен вернуться Самуил. Доев и помыв руки, отдав за это маленькому мальчику с кувшином десять асов, отправились к началу торговой улицы, планируя там дождаться господина. В момент, как они вышли на середину дороги, чтобы не отвлекаться больше на товары, мимо пронеслась тень, чуть не сбив Саманту с ног. Та вскрикнула, удивлённо моргая в сторону убегающего мужчины, а после Алисия услышала громкое: «Он украл сумку!», и уже смотрела в спину бросившейся следом Сэм.
Казалось, долгие пару мгновений Алисия просто не могла понять, что произошло. Потом, охнув, побежала следом, быстро, однако, устав и осознав, что стоило им в первую очередь купить новую обувь. Её туфли больше походили на современные лодочки, но за день натёрли задние части стоп, и даже идти после короткого бега стало тяжело. Замерев, пытаясь отдышаться, Алисия осмотрелась и, сняв туфли и взяв их в руки, поспешила через лавку с коврами, срезая путь. На её счастье, они с вором и Сэм в итоге пришли к одной точке. Увидев, что люди начали оборачиваться, а девушки не отстают, мужчина развернулся и со всей силы толкнул оказавшуюся слишком близко Алисию. Сэм едва подоспела, ловя её под мышки, и им оставалось только смотреть в спину вора. Протерев грудь, по которой разнеслась боль от удара, Алисия недовольно свела брови, готовая обругать этого никчёмного, на чём свет стоит. Слова только подступили, как сразу замерли в горле, а она с шоком наблюдала за следующей картиной: молодой, резвый и взявшийся неоткуда парень сбил с ног грабителя, забрал у него сумочку и позвал охрану, тут же явившуюся на его крик. Как удобно, а к ним на помощь, конечно, никто так быстро не пришёл.
Пока поймавший вора парень осматривался и понял, кому вернуть украденное, Алисия наклонилась, поставила туфли на землю и осмотрела свои ноги. От бега те раскраснелись, дорожные камни оставили на мягких областях царапины, позади пяток были раны от натёртостей: одна распухшая и красная, другая бледная, похожая скорее на мозоль.
— Это ваше, мисс? — юношеский голос раздался совсем близко, и, быстро надев лодочки, игнорируя неприятные ощущения, Алисия выпрямилась. Саманта как раз приняла сумку из рук блондина с зелёными глазами, слегка кланяясь.
— Вы нам очень помогли, сэр. Можем ли мы как-нибудь вас отблагодарить?
— Что вы, не вы же виноваты, что злодей нацелился сегодня на вас. Я лишь хочу убедиться в том, что всё… Госпожа Алисия? То есть, ох, герцогиня Джерард? Это вы?
Сложно было не понять, кто перед ней. Адам, слуга и лучший друг принца, мальчишка, выросший вместе с Эйданом и помогавший главной паре на протяжении всего романа. Насколько известно всем фанатам, отличается от королевской четы только цветом своих глаз, отчего на знатных приёмах его нередко путали с молодым принцем, чем мальчики часто пользовались, шутя над ничего не подозревающими гостями торжественных банкетов.
Замершая, погруженная в понимание того, кто перед ней стоит, Алисия, по-видимому, произвела какое-то впечатление на Адама. Нахмурившись и скрестив руки на груди, отвернувшись, он мгновение выглядел рассерженным, огорчённым и тоскующим, после чего выдохнул и вновь обратился к ним, вежливо кланяясь.
— Прошу прощения. Я не подумал, что герцогиня вряд ли помнит о своём пребывании во дворце. Меня зовут Адам Дюваль, слуга Его Высочества, принца. Рад видеть вас в добром здравии.
Что-то в его словах смутило Алисию, и, задумавшись, она легко поняла, что же именно.
— Почему я не должна помнить о времени во дворце, господин Дюваль?
— А вы что-то помните? — Немного подумав, она честно покачала головой. — Значит, всё же не должны. Прошу простить меня, госпожа Джерард, мне пора идти. Рад, что смог помочь вам с этой маленькой проблемой, и надеюсь, что вы вернётесь домой в целости и сохранности. Прощайте, госпожа.
Поражённая его прямотой в отказе дать ответ, Алисия одеревенело наклонилась в неловком реверансе.
— Прощайте, господин.
Глава 3
На выходе с рынка их уже ждал Самуил. Рядом с ним стоял упитанный, низкорослый человек в зелёном плаще и длинном цилиндре, один его глаз слегка мигал на солнце, и, приблизившись, Алисия увидела монокль.
День был насыщенным на знакомства. Признаться честно, она совсем не горела желанием встречаться с кем-то ещё. Особенно со знакомыми её мужа, которых заранее могла окрестить людьми, не заслуживающими её доверия. Помимо очевидного показателя — того, что её муж, по сути, злодей — этому способствовал и вид человека. Шаблонно-гнилистый, маслянистый, с хитрыми бегающими глазками, потиранием потных рук, да и то, что он низкий. У автора «Нежного признания под лепестками сакуры» только дети имеют право быть одновременно добрыми и низкими. Никто более. Низкая девушка — стерва. Низкий мужчина — козёл.
Низкий мужчина с длинным цилиндром, моноклем, пузом, потными ладонями, мерзким хихиканьем, реденькими волосами, крысиными зубами и нарочитым добросердечием — второстепенный злодей, который обязательно проявит себя позже и внесёт смуту в жизнь героев. Став госпожой Саманты, Алисия считала своим долгом охранять эту юную душу и не позволять таким свиньям влезать в её блестящее будущее. И единственный способ организовать это? Устранить проблему до того, как она станет проблемой.
— Дорогой супруг, вы встретили друга? — она слегка улыбается, подходя и намеренно перетягивая внимание на себя. Особо приятно стало иметь умную служанку, когда Сэм без подсказок тенью встала у неё за спиной, не отсвечивая. Будет не очень хорошо, если этот человек положит глаз на её помощницу ещё до начала сюжета.
— Миледи, вы уже вернулись. Прошу, познакомьтесь: это виконт Рассел Шаплен. Он поставляет чай для королевских приёмов, — Самуил отошёл в сторону, встав тем самым рядом с ней и указывая на господина Шаплена. Глазки-бусинки виконта тут же забегали, изучая Алисию, словно морскую свинку перед опытами, после чего остановились на её лице.
— Ах, вы, должно быть, герцогиня Джерард! Как приятно с вами познакомиться, мне хотелось этого с тех пор, как стало известно о свадьбе моего дорогого