Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна не находила себе места, Марк наблюдал из окна за лесом.
— Мама! — закричал мальчик. — Рафаэль с Кэтрин скачут сюда.
Анна бросилась к окну, не веря своим глазам.
— Рафаэль, мой мальчик, я знала, что ты найдешь ее. — прошептала она.
У нее больше не было сил держаться на ногах, Грег помог ей лечь на кровать. Рафаэль с Кэтрин на руках вбежал в комнату.
— С ней все в порядке, Анна. — с порога крикнул он. — Вот твоя дочь.
Он поднес ее к кровати и положил рядом. Кэтрин обняла мать, и Анна дала волю слезам.
Бандиты оказались местными, никем не подосланными, решили заполучить выкуп с богатого графа. Постепенно жизнь в замке после этого события наладилась, утром Рафаэль работал в кабинете графа с документами. Алек сидя в кресле, разбирал почту. Взгляд его остановился на конверте с королевской печатью.
— Король прислал нам свой приказ. — произнес Алек. — Он приглашает нас на бал во дворец, всех, даже детей. Бал состоится в субботу, через три дня.
Рафаэль взял у Алека приглашение и прочитал его сам.
— Ну что ж, скучать не придется. — сказал он.
Алек ушел показать приглашение Анне и тестю. Рафаэль стоял у раскрытого окна, легкий ветерок обдувал его прохладой. Вошла Кэтрин и тихонько позвала его.
— Да. — отозвался он. — Я слушаю тебя Кэтрин.
— Я случайно нашла твой медальон, вот он, возьми его, — переминаясь с ноги на ногу, промолвила Кэтрин.
— Спасибо, маленькая роза. — сказал он, беря в руки медальон. — Я уже не надеялся его найти, даже не знаю, как благодарить тебя.
— Это твоя невеста? — неожиданно выпалила Кэтрин с ревностью в голосе.
— Нет. Это моя мать. — тихо сказал он.
— Мать? — удивилась Кэтрин.
— А ты думала, что у такого как я не бывает матери? — улыбнулся Рафаэль. — Представь себе, что и меня родила женщина.
— Она такая молодая и красивая. — задумчиво сказала Кэтрин.
— Я ее никогда не видел. Она умерла, когда я родился. А этот медальон принадлежал ей, его одели мне при рождении.
— Мне очень жаль, что так случилось.
После короткого молчания Рафаэль перевел разговор на другую тему.
— А ты уже знаешь, что король пригласил нас на бал?
— Нет. — удивилась Кэтрин.
— Уже завтра мы едим в ваш городской дом. Беги, собирай вещи.
— На бал я надену свои новые серьги. — крикнула набегу Кэтрин.
Глава 13
Бальный зал был заполнен приглашенными, в ослепительных нарядах женщины и мужчины прохаживались по залу, разговаривая друг с другом в ожидании короля. Как только дворецкий объявил прибытие Алека Фицджеральда, все с любопытством уставились на лестницу. Все внимание было приковано к Рафаэлю.
— Черный дьявол! — волной прокатилось по залу.
— Невероятно красив, молва не преувеличила. — сказал Дэниел, стоя в компании своей жены и пожилых дам.
— От этого бастарда глаз не оторвешь, но очень молод. — произнесла леди Камилла. — А ведь он герцог. Берегите своих дочерей, этот зверь гораздо опаснее, чем мы думаем, господа.
Было заметно, как волновались присутствующие. Друг Алека, Кристоф вышел навстречу, здороваясь, явно заинтригованный появлением Рафаэля.
— Рад видеть вас всех вместе, Алек. Ты не говорил мне, что у тебя гостит иностранный герцог.
— Прости, друг, просто ты давно не был у меня. — ответил Алек.
— Но ты и не приглашал.
— С каких пор тебе нужно приглашение, чтобы приехать ко мне? Я бы не стал прятать Рафаэля. — сказал Алек.
— С таким ростом, как у него у тебя бы ничего и не получилось. — Сказал Кристоф, и все засмеялись.
У балконной двери, в полном одиночестве, стоял молодой человек, неотрывно наблюдавший за Рафаэлем.
— Глазам своим не верю. Откуда он здесь? — прошептал Ян и стал пробираться сквозь толпу.
Вошел король — все склонились в почтительном поклоне. Поприветствовав своих гостей, король подошел к своему дяде Джеральду и Алеку. Алек представил ему Рафаэля. Роберт долго и внимательно разглядывал его и начал беседу. После долгой беседы король сказал.
— Я надеюсь, вы еще погостите у своего отца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я бастард, Сир! — ответил Рафаэль.
— Для меня это не имеет значения, милорд. — отрезал король.
— Конечно, Сир, я еще немного погощу у графа Фицджеральда.
В это время к королю подошел Мартин с высоким молодым человеком.
— Разрешите, ваше величество, представить вам Яна Уильямса.
Ян склонился перед королем.
— Мне приятно видеть вас, милорд, у себя. — сказал Роберт.
Ян выпрямился и встретил пристальный взгляд, улыбавшегося Рафаэля.
— Милорд, вы знакомы с герцогом Раштоном? — спросил король.
— Мы не просто знакомы, Сир, мы вместе воевали. — ответил Ян.
— В таком случае, вам есть, о чем поговорить, отдыхайте, развлекайтесь. — сказал король и дал знак.
Заиграла музыка.
— Не думал встретить тебя здесь, Рафаэль. Глазам своим не поверил. — радостно воскликнул Ян.
— Но теперь ты знаешь, почему я здесь. — ответил Рафаэль.
— Да. Все только и говорят о тебе, друг мой.
— А как ты Ян? Почему тебе пришлось срочно уехать тогда? — спросил Рафаэль.
— Не хочу жаловаться тебе, но я одинок, отец и брат погибли, оставив мне, титул и кучу долгов. Все, что привез, заплатил долги и остался без дома и без денег. Старый пьяница все проиграл в карты Бену Кэмберту, а тот воспользовался его слабостью. Все прячут от меня своих дочерей, тебя боятся как «Черного дьявола», а меня как титулованного нищего.
— Не огорчайся Ян, ты не одинок, нас уже двое. А кто эта девушка, которая украдкой ловит твой взгляд? — неожиданно спросил Рафаэль.
— Где? — удивился Ян.
— Вон там слева, с толстой матроной в сиреневом платье.
— О лучше не спрашивай! — вздохнул Ян. — Это Мари, я хотел на ней жениться, а когда разорился, оставил эту идею.
— Ты любишь ее? — спросил Рафаэль.
— Да. — честно ответил Ян. — Но кроме любви мне нечего ей предложить.
— А она любит тебя? — не унимался Рафаэль.
— Думаю да. На днях она прислала мне записку.
— И что же она пишет?
— Предлагает убежать с ней. — признался Ян. — Она пишет, если мы этого не сделаем, ее выдадут замуж за старого графа Денверса.
— Интересно, что ты ответил этой прекрасной девушке? — спросил Рафаэль.
— Пока ничего, но куда мы побежим без денег? — огорченно ответил Ян.
— Раньше ты не был таким разборчивым, значит, не любишь. — заключил Рафаэль.
— Не правда! — горячился Ян. — И готов бежать с ней на край света.
— Ну вот, так уже лучше, теперь это ты Ян, узнаю! — улыбнулся Рафаэль. — Если нам не доступны девушки, не попробовать ли нам женщин?
— Нет, Рафаэль. Не могу. Когда здесь Мари, я никого не вижу.
— В таком случае пойдем в игорный зал. Хочу посмотреть, как играет твой знаменитый Бен Кэмберт. С твоих слов все боятся играть с ним. Значит, нажил состояние за игорным столом и не одно? — спросил Рафаэль.
— Я дал слово, друг, что никогда не сяду играть за карточный стол. — твердо сказал Ян. — Хватило одного игрока, чтобы пустить все на ветер.
— Правильное решение, Ян. — похвалил его Рафаэль. — Но я слова не давал и хочу сыграть с Кэмбертом. Пойдем.
За столом, кроме Кэмберта сидело еще трое игроков, они явно проигрывали ему и заметно нервничали. Кэмберт был крайне доволен собой. Одни игроки выходили из игры, другие подсаживались, только Кэмберт оставался постоянным. Рафаэль сел на освободившееся место. Кэмберт поднял глаза и посмотрел на него. У таких красавцев не бывает много мозгов, подумал он.
— Мы с вами не знакомы, милорд. — сказал Бен.
— А вы играете только со своими знакомыми? — спросил Рафаэль.
— Нет! Но есть ли у вас деньги?
Рафаэль не спеша, достал пачку крупных купюр, сумма была огромной. У Кэмберта загорелись глаза, лихорадочным блеском.
— Это моя начальная ставка. — произнес Рафаэль. — Она с каждым разом будет возрастать, но я хочу, чтобы вы поставили замок моего друга, Уильямса.