Пембе - Константин Леонтьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Впервые: Русский Вестник. 1869. Т. LXXXIII. Кн.9. С. 166-218. Здесь публикуется по: К.Н. Леонтьев. ПССиП. Т.3. СПб., 2001. С. 88-146.
2
Пембе — женское мусульманское имя. Значит темно-розовая, малиновая.
3
У албанцев до сих пор существует нечто вроде феодальной аристократии.
4
Селамлык — та часть дома, в которой принимаются чужие мужчины.
5
Гионни-Лекка, разбитый, убежал в Фессалию; отдался сам турецкому начальству, был прощен, получил даже начальство над иррегулярным отрядом и служил долго после того туркам; убит в 52 году на войне против черногорцев.
6
Чифтлик — имение, собственное поместье; противополагается вакуфу (собственности мечетей и церквей) или имляку (государственной собственности).
7
Весьма красивая обувь.
8
Строго говоря, танцовщицы, или, по-здешнему, цингистры, которые пляшут в Битолии и Янине, звонят не колокольчиками, а медными маленькими тарелочками, привязанными к пальцам.
9
Идаре-меджлис — административный совет нового устройства.
10
Девлет — государство.
11
Эдирне — Адрианополь.
12
Дефтердар — казначей, муавин — помощник, вроде чиновника по особым поручениям; мехтубчи — правитель канцелярии вилайета.
13
Бектпаши, — так иногда зовут истые турки ту ересь, к которой привержены многие албанцы и которая сходна с ересью персидских шиитов.
14
«Что такое? Что есть?»
15
Кузум — по-турецки барашек, ягненок; ласкательное слово, которое не только турки, но и христиане, особенно женщины, часто употребляют на Востоке. Слово это у них звучит очень душевно.
16
Яшмак — покрывало, вуаль.
17
Фередже — турецкий салоп.
18
В этом монастыре был убит знаменитый Али-паша Янинский. В монастыри на Востоке имеют обычай ездить не только на богомолье, но и для пирушек.
19
Прекрасно! Хвалю!
20
Ханум — госпожа.
21
Мутесариф – губернатор; ниже, чем вали (генерал-губернатор, наместник).
22
Грандебур — Бранденбург, Пруссия.
23
Заптие — турецкий жандарм.