Прекрасная Габриэль - Огюст Маке
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы, кажется, меня учили этому языку.
— Пошлите же эту итальянку, граф, как только она придет к моей дочери в моем присутствии, пусть наши люди видят, что никакой тайны нет. Потом, если сын мой пришлет кого-нибудь, пусть мне скажут.
Угодливый супруг поклонился и вышел. Мария Туше тотчас пошла удостовериться, не подслушивает ли кто у дверей. Потом, воротившись к изголовью Анриэтты, сказала тихо:
— Я полагаю, вы не обмануты тем, в чем я уверила вашего отца?
Анриэтта взглянула на нее испуганными глазами.
— Вы не предполагаете, — возразила Мария Туше, — что это письмо написала Габриэль д’Эстре?
— От кого же оно? — прошептала Анриэтта.
— Это ужасное письмо.
— Конечно…
— Оно от смертельного врага. Оно обещает неумолимое мщение. Оно возвещает невидимого шпиона, живущего в вашем доме, так сказать, в вашей мысли.
— Боже мой!
— Не имеете ли вы кого-нибудь, кто ненавидит вас до такой степени? Поищите в вашем прошлом, Анриэтта, в вашем прошлом, уже кровавом и мрачном.
— Матушка!
— Поищите хорошенько, говорю я вам!
Анриэтта потупила голову, и глаза ее обнаружили своей болезненной пристальностью ужас совести, которой являлись привидения.
— Вы не находите? Ну, я помогу вашей памяти. Этот раненый молодой человек.
— О, он слишком великодушен, чтобы написать эти строки! — вскричала молодая девушка, невольно отдавая справедливость благородству своей жертвы. — Притом он исчез, он уехал навсегда. — Ну если не он, то почему же не…
— Тот, о котором вы говорите, может быть, был бы способен на эту гнусную угрозу, но он умер.
— Должно быть, у меня голова не на месте, потому что не позже как вчера, возвращаясь домой, я видела, как промелькнуло как тень лицо этого несчастного.
— Не забудьте, что он бросился в партию герцогини Монпансье; она сделала его своим секретарем; нам сказал граф де Бриссак, и в день вступления короля в Париж он был заперт в Деревянной башне у Новых ворот, между всеми этими испанцами, которых Крильон убил и бросил в реку.
— Я это знаю, но…
— Но если он остался, мы не могли бы этого не знать. Он не из тех, которые заставляют о себе забывать.
Она еще говорила, когда камеристка доложила, что граф Овернский воротился домой. Мать встала. Анриэтта поскорее накинула пеньюар, и скоро граф Овернский вошел к ней вместе с д’Антрагом.
— Ну что? — спросила Мария Туше.
— Ну, великое событие. Весь двор в волнении.
— Что такое?
— Король оставляет маркизу.
— Возможно ли? — закричали обе женщины.
— Был шум, были слезы. Неизвестно, кто приказывал, кто повиновался. Но известно только, что король заперся у себя, а маркиза у себя, и отданы приказания, чтоб ее экипажи отправились завтра в Монсо.
Анриэтта и мать переглянулись в восхищении.
— Прибавьте, пожалуйста, все толки, — сказал д’Антраг.
— Толки вот какие: у короля новая любовь в голове. Ему помогает какой-то верный друг. Произошло свидание, которому маркиза хотела помешать; король рассердился… я пересказываю вам, что говорят; вы понимаете, маркиза рассердилась, и потом произошла бурная сцена.
— А потом? — спросила Анриэтта.
— А потом советы Росни. Министр против маркизы. Уверяют даже, будто король пожертвовал своей любовницей Росни. Лувр наполнен озабоченными и осторожными людьми, еще колеблющимися, но готовыми решиться.
— Называют кого-нибудь в этом свидании? — спросил д’Антраг.
— Э! э!
— Предмет этой новой любви короля? — спросила Анриэтта.
— Э! э!
— Не скромничайте, брат.
— Сообщите нам, сын мой.
— Имейте к нам доверие, граф.
— Ну да, называют… но шепотом…
— Называют с восторгом, — прошептал д’Антраг, — только бы не называли слишком рано, сохрани Бог!
— Какую роль играет в этих толках Замет? — спросила Анриэтта.
— Говорят, что свидание происходило у него.
— Но король заперся, — сказала Мария Туше, — это значит, что он огорчен.
— О да! Король огорчен.
Анриэтта нахмурила брови.
— Это доказательство его превосходного сердца, его благородного сердца! — вскричал д’Антраг. — Он способен к привязанности, достойный государь.
— Она еще не уехала, — прошептала Мария Туше.
— Надо что-нибудь сделать, — прибавила Анриэтта, — надо увидеться с Заметом.
— О, осторожность, осторожность! — сказал д’Антраг.
— Надо бы, чтобы король удалился на двадцать четыре часа, — сказала Мария Туше, — в это время примирение было бы невозможно.
— Не посоветоваться ли с ворожеей? — сказал д’Антраг. — Таким образом можно было бы видеться с Заметом.
— Я его ждала сегодня утром, — прошептала Анриэтта.
— Вы понимаете, что в эту минуту он боится компрометировать себя, — сказал граф Овернский. — Пойдемте к нему, месье д’Антраг, как бы, для того чтобы благодарить его за объяснение, которое он дал вчера, и просить молчать о вчерашнем происшествии. Может быть, Замет имеет возможность удалить короля из Парижа до тех пор, пока маркиза уедет.
— И притом не забудем, — сказала Анриэтта, — что сам он заметил вчера, что гороскоп Элеоноры — корона.
— Ступайте, господа, — сказала Мария Туше, — принесите нам известия. Между тем Анриэтта кончит свой туалет и будет готова на всякий случай.
Граф д’Антраг и граф Овернский ушли, а обе женщины в своей гнусной радости забыли все, кроме успеха. Весь еще дом был взволнован, когда человек по коридору подошел к самому порогу спальной Анриэтты. Он мог видеть, как мать обнимала дочь, а дочь взяла, смяла и бросила в огонь письмо, прежде так их напугавшее. Он приподнял портьеру и вошел в комнату. Обе женщины оглянулись при этом шуме.
— Ла Раме! — вскричали они в один голос.
— Я сам, — отвечал молодой человек, бледное лицо которого еще более усилило блеск глаз, сверкавших огнем неумолимой решимости.
Глава 40
ПРОИГРАННОЕ СРАЖЕНИЕ
Обе женщины еще не оправились от удивления и смотрели на ла Раме с суеверных страхом, когда он сказал:
— Я кажусь вам тенью, милостивые государыни.
Мария Туше первая возвратила себе хладнокровие.
— Надо признаться, — сказала она, — что если вы действительно существо живое, то ваше появление показывало бы скорее призрак.
— Вот настоящий враг! — прошептала Анриэтта так громко, что ла Раме услыхал.
Но вместо ответа он продолжал обращаться к Марии Туше.
— Вы говорите это по причине моего продолжительного отсутствия, моего исчезновения.