'Дева со знаменем'. История Франции XV–XXI вв. в портретах Жанны д’Арк - Ольга Игоревна Тогоева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
654
«Je ne me suis jamais promis de raconter les Merveilles de la sainte Fille, avec la grandeur et la maiesté qu'elle meritent… Le Dessin de delivrer la France est un Dessin si haut, et l'execution en est si admirable; la part que le Ciel y a prise, et les voyes qu'il a tenues, pour la faire reussir, sont si peu de l'ordre commun des choses» (Chapelain J. La Pucelle, ou la France delivrée. Poëme heroïque. P., 1656. Préface, курсив мой — О. Т.).
655
«La Sainte, qui poursuivit son cours victorieux, / Relvit en l'abordant, et du fer, et des yeux. / Ses yeux, sources de flammes, à travers la visiere, / Iettent aux ennemis une afreuse lumiere, / Ils n'en peuvent souffrir l'espouvantable eclat; / Son regard les aveugle, son fer les abat» (Ibid. P. 43).
656
Ibid. P. 43, 65, 89, 91, 103, 138, 266.
657
Bély L. La France moderne, 1488–1789. P. 328; Тогоева О. И. Еретичка, ставшая святой. С. 374–375.
658
Delumeau J. La sainteté catholique // Histoire des saints et de la sainteté chrétienne / Sous la dir. de F. Chiovaro, J. Delumeau, A. Mandouze, B. Plongeron. P., 1987. T. 8: Les saintetés chrétiennes: 1546–1714. P. 22–45.
659
Как отмечал Эрик Суир, во французской агиографии XVII в. был четко сформулирован новый идеал святого, достойного официального почитания. Это был человек, главной отличительной чертой которого являлись не отшельничество или аскетизм, но жизнь в миру и действенная помощь церкви и христианской общине в поддержании и защите истинной веры. Эпопея Жанны д'Арк, в ее трактовке авторами первой половины XVII в., в полной мере соответствовала данному идеалу: Suire E. La sainteté française de la Reforme catholique (XVIe–XVIIIe siècles) d'après les textes hagiographiques et les procès de canonisation. Pessac, 2001. P. 38–40, 77–78, 81–82, 111–117, 267–288.
660
Речь шла о введении в церковную практику постановлений Тридентского собора, дисциплинарные декреты которого оставались предметом спора между папой римским и французским королем. Подробнее см.: Martin V. Le Gallicanisme et la Réforme catholique. Essai historique sur l'introduction en France des décrets du concile de Trente (1563–1615). Genève, 1975. P. 345–346, 351–360, 366–367; Talion A. La France et le concile de Trente. Rome, 1997. P. 801–807; Daussy H. La réception du concile de Trente II Autour de Concile de Trente. Actes de la table ronde de Lyon, 28 février 2003 I Ed. par M. F. Viallon. Saint-Étienne, 2006. P. 117–132.
661
Генрих II Орлеанский, герцог де Лонгвиль, являлся принцем крови и одним из последних представителей побочной ветви королевского дома Валуа. Он происходил по прямой линии от Жана Бастарда Орлеанского, в 1439 г. пожалованного титулом графа Дюнуа, а в 1443 г. — графа Лонгвиля. По этой причине Жан Шаплен, пользовавшийся покровительством герцога, именно его знаменитого предка, а не Жанну д'Арк, сделал главным героем своей поэмы.
662
Collas J. Jean Chapelain, 1595–1674. P. 213.
663
Стоимость тома in-folio составляла 25 ливров: Ibid. P. 257.
664
Подробнее см.: Bassani P. P. Claude Vignon, 1593–1670. P., 1992. P. 437–451, 479–498.
665
Collas J. Jean Chapelain, 1595–1674. P. 257, 279. Новое издание «Освобожденной Франции», теперь уже в полном объеме, т. е. с заключительными двенадцатью песнями, написанными Ж. Шапленом позднее, готовились осуществить в Орлеане в 1756 г., в честь столетия с момента первой публикации. Однако этот вариант поэмы увидел свет только в 1882 г.: Ibid. P. 290–291.
666
Orgelfinger G. Joan of Arc in the English Imagination. P. 117–118, 122–123, 128.
667
Об этом сообщалось буквально в первых строках поэмы: «О ты, певец сей чудотворной Девы, / Седой певец, чьи хриплые напевы, / Нестройный ум и бестолковый вкус / В былые дни бесили нежных муз, / Хотел бы ты, о стихотворец хилый, / Почтить меня скрыпицею своей, / Да не хочу» (Вольтер. Орлеанская девственница / Пер. под ред. М. Лозинского. СПб., 2005. С. 9). К этим строфам автор оставил собственное примечание: «Всякому ученому известно, что во времена кардинала Ришелье жил некий Шаплен, автор замечательной поэмы «Девственница», в которой, по словам Буало, «он написал двенадцатью двенадцать сот плохих стихов»» (Там же. С. 251). Вольтер имел в виду известную эпиграмму Буало: «Maudit soit l'Auteur dur, dont l'âpre et rude verve, / Son cerveau tenaillant, rima malgré Minerve; / Et, de son lourd marteau martelant le Bon-Sens, / A fait de méchans vers douze fois douze cens» (Boileau Despréaux. Vers en style de Chapelain, pour mettre à la fin de son poëme de la Pucelle // Boileau Despréaux. Oeuvres en vers, avec des eclaircissemens historiques, donnez par lui-même. Genève, 1724. P. 399). Каждая из 12 песен поэмы Шаплена, опубликованных в 1656 г., содержала 1200 стихотворных строк. Подробнее см.: Тогоева О. И. Еретичка, ставшая святой. С. 389, 403.
668
[Voltaire]. La Pucelle d'Orléans, Poëme, Divisé en vingt chants, Avec des notes, Nouvelle édition, corrigée, augmentée & collationnée sur le Manuscript de l'Auteur. 1762. [Suivi de]: Variantes au Poëme de la Pucelle d'Orléans. [Genève: Cramer?], 1766.
669
[Voltaire]. La Pucelle d'Orléans, poëme, divisé en vingt chants, avec des notes. Nouvelle Edition, corrigée, augmentée et collationnée sur le Manuscript de l'Auteur. [Genève: Cramer], 1762.
670
В подписи уточнялось, что гравюры созданы «в соответствии с замыслом автора», что, естественно, являлось шуткой либо самого художника, либо анонимных издателей: «Recueil des Estampes de la Pucelle d'Orléans qui pourront etre reliées dans toutes sortes d'éditions; à Londres, gravées d'après les idées de l'auteur par L. Rake» ([Voltaire]. La Pucelle d'Orléans. [Genève: Cramer?], 1766, фронтиспис, курсив мой. — О. Т.). Еще одной шуткой стало, безусловно, само имя гравера, отсылавшее к прославленному английскому капитану Фрэнсису