Наследие - Сергей Тармашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец кульминационный момент обращения настал. Президент приступил к оглашению списка личного состава экспедиции. Тысячи людей затаили дыхание, вслушиваясь в его слова. В ее состав вошли пятнадцать человек охраны под командованием капитана Мэрфи, пилот, три инженера-механика, восемь научных специалистов и переводчик, коим, собственно, Дик и являлся. Каждую фамилию толпа встречала бурными овациями. Всех членов экспедиции заранее собрали на заднем ряду президентской трибуны, и теперь, услышав свое имя, они по одному выходили к рукоплещущему народу и занимали места рядом с Президентом. Наконец двадцать восемь участников величайшей в истории Человечества экспедиции замерли в неровном строю перед захлестнувшим площадь многотысячным человеческим морем.
– И в завершение я должен назвать имя руководителя экспедиции! – с торжественной серьезностью заявил Президент. – Все мы понимаем, что эту должность должен занять не просто сильный лидер и умелый руководитель. Это выдающаяся миссия! И руководить ею может только опытнейший специалист, лучший из лучших в своем деле! Тот, на чью компетенцию мы можем смело положиться. И я думаю, что каждый из вас согласится со мной сейчас! Я хочу попросить принять руководство экспедицией «Наследие» одному из самых талантливых ученых, светилу нашей науки, главе Научно-Технической Академии Центра «Гувер» академику Райли! – Он ткнул рукой в стоящего в толпе седого старика. – Профессор! Прошу вас подняться на трибуну и получить официальные документы руководителя экспедиции!
Многотысячная толпа взорвалась овациями, академика подхватили на руки и внесли на трибуну. Дик в очередной раз поразился величию президента Рокфеллера. Этот человек был достоин своей должности как никто другой, ничем не уступая великим президентам прошлого. Он был выше грязных политических интриг и мелочных разногласий, ставя заботу о своем народе превыше всего. Доверить самую важную в истории человечества экспедицию, от которой зависит судьба мира, своему политическому противнику! Не каждый способен на такое! Но Президент в первую очередь думал о людях, а не о собственном благополучии. Дик восхищенно смотрел на Президента, энергично аплодируя вместе со всеми.
Академик Райли, оказавшись на трибуне, обреченно вздохнул и подошел к микрофонам. Он скупо поблагодарил всех собравшихся за оказанное ему доверие и заверил, что сделает все возможное, чтобы оправдать его. Дик подумал, что все-таки в их с Хо споре победителем вышел он, и сегодняшний день это убедительно доказал. Президент Рокфеллер кристально честный человек и выдающийся руководитель!
Странному выражению глаз академика Райли, получающего из рук Президента документы руководителя экспедиции, Дик не придал значения.
Самолет вошел в очередную воздушную яму, и к горлу снова подкатила тошнота. Позеленевший Дик стер со лба липкий пот и вяло поерзал в продавленном кресле. Он старался дышать глубоко и равномерно, но это едва помогало переносить многочасовой перелет.
Поначалу полет привел его в восторг. После взлета, когда старый грузовой «Боинг» только набирал высоту, Дик не мог оторваться от иллюминатора. Это было совсем не то, что сидеть в разваливающейся дребезжащей старушке Мэрилин, едва плетущейся в километре над землей. От одного только сознания грандиозной мощи «Боинга» у Дика захватывало дух. Земля, видневшаяся далеко внизу, огромные горы облаков, целыми морями распростершиеся под сверкающим на солнце серебряным крылом, величественно скользящая по их белоснежному покрывалу тень могучего и грациозного самолета... Именно так Дик и представлял себе настоящий полет. И самое главное, «Боинг», хоть и был стар донельзя, не дребезжал, словно гермобидон с гвоздями, который пинает рота солдат. То есть, он, конечно, дребезжал, но только при перегрузках, да и по сравнению со старушкой Мэрилин это был сущий пустяк. Жаль только, что Дика не пустили в пилотскую кабину. Он очень хотел посидеть рядом с пилотом и посмотреть на приборную доску настоящего самолета, но капитан Мэрфи велел ему убираться на свое место, пока ему не придумали какую-нибудь работу, вроде отшлифовывания ржавчины с полов в грузовом отсеке.
Однако вскоре ему стало не до пилотской кабины. Самолет летел нестабильно, постоянно меняя скорость и высоту, двигатели то тихо гудели, то надрывно визжали, отдаваясь в голове болезненным зудом, а от частой смены высоты пренеприятно закладывало уши. Спустя час полета Дика начало подташнивать, и он лег на пол, стараясь не допустить рвоты. Но легче от этого не стало, скорее, наоборот. Дика прошиб пот, у горла стоял противный желчный комок, и все попытки принять хоть сколько-нибудь комфортное положение тела не давали результата. Он и лежал, и стоял, сидел прямо и полулежа, истекая потом в душном резинопластике скафандра. Радовало хотя бы то, что пассажирский отсек специально для экспедиции загерметизировали и провели процедуру обеззараживания, благодаря чему теперь в нем можно было находиться без гермошлема. Дик сейчас с огромным удовольствием снял бы и скафандр, но техника безопасности авиаперелетов категорически запрещала такое, и теперь ему приходилось терпеть двойные мучения. Кто-то из ученых даже дал ему какой-то плоский кусок пластика, оторванный здесь же, и Дик использовал его в качестве веера. Говорят, когда-то в самолетах была система вентиляции, но спустя столько лет от нее остались лишь рассказы специалистов. Сказочный полет превратился в пытку, и при виде того, что не он один страдает от частых воздушных ям, становилось еще хуже.
– Держись, сынок, – посочувствовал ему седой старик из ученых, сидящий в соседнем кресле, – остался всего час, и мы на месте. Потерпи немного.
– Целый час? – От этого известия Дику стало совсем нехорошо. – Мне так плохо еще никогда не бывало. – Он отер пот со лба. – Я не представляю, как до хаоса люди постоянно летали на самолетах и терпели такие мучения...
– Они их не терпели, сынок, – улыбнулся ученый, – они спокойно летали и занимались своими делами: спали, читали, работали.
– Но почему? – Дик сглотнул, пытаясь избавиться от болезненного давления в ушах. – Мы теряем адаптацию к воздушным полетам? Из-за того, что не летаем, да?
– Конечно нет, – грустно покачал головой седой старик, – просто в те годы это был современный комфортабельный аэробус, оборудованный по последнему слову техники. Здесь было все, что только может себе представить сегодняшний инженер, и еще много такого, что уже и не представишь. Автопилот, первоклассное оборудование, лучшие в мире двигатели, системы стабилизации полета, навигация, – много чего. К услугам пассажиров были кондиционеры, ионизаторы воздуха, персональные телевизоры и компьютеры... Я даже не знаю всего, чем был оборудован этот самолет. Он летел ровно, мягко и практически бесшумно. – Ученый коротко махнул рукой. – А сейчас это просто насквозь проржавевшая развалина, поднятая в воздух после отчаянной попытки реанимировать хотя бы то, без чего полет вообще невозможен. Вот мы и летим, ведомые рукою господа да интуицией пилота...
Старик умолк, словно задумавшись о чем-то, и помрачнел. Затем он бросил взгляд на Дика, к страданиям которого прибавился еще и страх от осознания всех перспектив такого полета, и с улыбкой добавил:
– Не волнуйся, сынок, все будет хорошо. В свои лучшие годы этот самолет пересекал океан за три часа, сейчас мы летим почти пять и ничего, как видишь, справляемся. Сядь поудобнее, закрой глаза, расслабься и попытайся немного отвлечься.
Дик постарался последовать его совету, но отвлечься от стоящей поперек горла тошноты удавалось плохо. Чтобы занять мысли, он принялся вспоминать детали предстоящей операции. Сама по себе экспедиция не выглядела сложной. Главное – долететь до ближайшего к месту расположения «Наследия» городу, в котором когда-то имелся аэродром. Если Шаро Великая будет к ним благосклонна, то его посадочная полоса не будет захламлена, и они смогут совершить посадку. На всякий случай руководство продумало запасной вариант аэродрома, находящийся в соседнем городе. Это несколько дальше, но аэродром там тоже когда-то был. По расчетам, топлива им хватит в любом случае. После приземления экспедиция должна выдвинуться к «Наследию», местонахождение которого, по расчетам, находилось в восьмидесяти километрах от города, шестьдесят из которых можно было преодолеть по дороге. По крайней мере, на старых картах дорога была. Для этих целей в грузовом отсеке самолета экспедиция везла с собой джип и грузовик. Час-полтора езды, затем двадцать километров пешком. Это будет самая сложная часть пути. Двигаться надо будет по горно-лесистой местности, и убеленные сединами ученые не смогут идти быстро, часов пять-шесть займет, не меньше. К тому же никто не знает, что сейчас творится в тех местах, остался ли вообще лес, есть ли там мутафауна или лиги. Но их военная группа отлично вооружена и состоит из закаленных в боях ветеранов, поэтому тут переживать не о чем. Дик вспомнил, как восторженно ликовала толпа, приветствуя выходящих одного за другим солдат, которым досталась великая честь отыскать «Наследие». Наверное, впервые люди так тепло встречали инвазивных. Впрочем, он и сам чувствовал себя гораздо спокойнее, зная, что экспедицию охраняют такие злобные и безжалостные бойцы. Этих лигами точно не испугаешь. Еще вопрос, кого кем стоит пугать. Такие пройдут сквозь лигов, как ложка через пищевой компаунд. Да и самого тяжелого времени суток – ночи – удается избежать. Так как посадка должна быть совершена рано утром, то у экспедиции были все шансы достичь «Наследия» до наступления темноты. Ну, а дальше уже дело ученых. Только они смогут понять, что такое «Наследие» и как оно работает. Этот вопрос вызывал самые жаркие споры с того самого момента, когда стало ясно, что «Наследие» действительно существует. Дик с гордостью подумал, что он сможет увидеть все собственными глазами, ведь его ученые возьмут с собой обязательно. Пока солдаты будут охранять подступы к «Наследию», или вход, или что там вообще будет, Дик пойдет внутрь вместе с научной группой. Все-таки «Наследие» спрятано в Китае, и велика вероятность того, что без переводчика ученым не обойтись.