Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Классическая проза » Судьбы наших детей - Фрэнк Йерби

Судьбы наших детей - Фрэнк Йерби

Читать онлайн Судьбы наших детей - Фрэнк Йерби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 135
Перейти на страницу:

Как все, оказывается, просто, подумал Дрог. Везет же мне! Он не спеша замаскировался подобающим образом и начал пробираться вперед.

Горная тропа становилась круче. Солнце палило совершенно беспощадно. Даже в кондиционированном комбинезоне Пакстон обливался потом. И ему чертовски надоело корчить из себя покладистого парня.

— Когда мы наконец уберемся отсюда? — спросил он.

Эррера успокаивающе хлопнул его по плечу.

— Ты что, не хочешь разбогатеть?

— Мы и так уж разбогатели, — сказал Пакстон.

— Да, но недостаточно, — заметил Эррера, и его длинное загорелое лицо сморщилось в улыбке.

Подошел Стилмен, пыхтя под тяжестью поискового оборудования. Он осторожно опустил груз на тропинку и уселся рядом.

— Слушайте, джентльмены, не пора ли передохнуть немного?

— Можно, — сказал Эррера. — Я вообще готов хоть всю жизнь отдыхать. — Он сел, прислонившись к Т-образной скале.

Стилмен закурил трубку, а Эррера, расстегнув молнию на кармане комбинезона, достал сигару. Пакстон некоторое время наблюдал за ними. Затем повторил свой вопрос:

— Так когда же мы уберемся с этой планеты? Или вы намерены торчать здесь всю жизнь?

Эррера усмехнулся и, чиркнув спичкой, зажег сигару.

— Ты что, не слышал, что я сказал? — завопил Пакстон.

— Уймись, не тебе одному решать, — сказал Стилмен. — В этой экспедиции мы — равноправные компаньоны.

— Но организовано все это на мои деньги! — напомнил Пакстон.

— Разумеется. Потому мы и взяли тебя в долю. Эррера — опытный золотоискатель. Я владею теорией и вдобавок управляю ракетой. А у тебя есть деньги.

— Но мы уже и так завалили весь корабль, — перебил Пакстон. — Грузовые отсеки забиты до предела. Почему бы нам не отправиться наконец в какое-нибудь цивилизованное место и не начать прожигать жизнь?

— Мы с Эррерой не разделяем твоих аристократических замашек, — терпеливо сказал Стилмен. — У нас с ним есть невинное желание заполнить сокровищами каждую щель, каждый уголок. Мы хотим, чтобы резервуары для горючего были набиты золотом, мешки для зерна — изумрудами, чтобы пол на целый фут покрывали алмазы. Ведь здесь повсюду разбросаны бесценные сокровища, которые прямо-таки умоляют, чтобы их подобрали. Мы хотим фантастически разбогатеть, Пакстон, до отвращения разбогатеть, понимаешь?

Пакстон не слушал. Он напряженно всматривался во что-то у изгиба тропы и внезапно прошептал:

— Это дерево только что сдвинулось с места.

Эррера расхохотался:

— Не иначе как чудовище увидал.

— Спокойно, — сказал Стилмен. — Послушай, малыш, я человек пожилой, располневший, меня нетрудно напугать. Неужели ты думаешь, что я бы остался здесь, если б нам грозила хоть малейшая опасность?

— Смотрите! Оно опять шевельнулось!

— Мы обследовали эту планету три месяца назад, — сказал Стилмен. — И не обнаружили никаких следов пребывания разумных существ, никаких опасных животных и ядовитых растений. Здесь есть только леса, горы, озера, реки да разбросанные повсюду изумруды, алмазы и золотые слитки. В противном случае на нас бы наверняка уже давно напали.

— Говорю вам, я видел, как оно двигалось, — твердил Пакстон.

Эррера встал.

— Вот это дерево? — спросил он.

— Да. Посмотри сам, оно даже на другие деревья не похоже. Совсем иная форма…

Неуловимым движением Эррера выхватил из кобуры бластер и трижды пальнул в дерево. Через мгновение там, где оно стояло, и в радиусе десяти ярдов вокруг остались только черные обгоревшие остовы.

— Ну вот и все, — сказал Эррера.

Пакстон поскреб подбородок.

Я слышал, как оно вскрикнуло, когда ты выстрелил.

— Еще бы. Но теперь-то уж я его пристрелил, — мягко сказал Эррера. — Если еще что-нибудь будет двигаться, ты только скажи, я и с ним разделаюсь. Ну а теперь давайте-ка пособираем изумруды.

Пакстон и Стилмен, подобрав свои сумки, двинулись вверх по тропе за Эррерой.

— Ничего парень, а? — тихо сказал Стилмен Пакстону, кивая на Эрреру.

Дрог мало-помалу пришел в себя. Огненное оружие мираша застало его врасплох. До сих пор он не мог понять, как это произошло. Ведь никто его предварительно не обнюхивал, никто не рычал, не прижимал ушей, напали буквально без всякого предупреждения. Мираш применил оружие молниеносно, даже не пытаясь выяснить, друг перед ним или враг.

Теперь Дрог вполне осознал, с каким лютым зверем столкнулся. Выждав, пока затихнут шаги мирашей, он, превозмогая боль, попытался привести в порядок зрительные рецепторы. Ничего не вышло. Дрога охватил ужас. Если повреждена нервная система, это — конец.

Он сделал еще одну отчаянную попытку и вздохнул с облегчением — зрение восстановилось. Инстинктивно он успел в момент вспышки сквондицироваться, и это спасло ему жизнь.

Дрог почувствовал, что у него не осталось ни малейшего желания преследовать мирашей. Ну а что, если он вернется без этой дурацкой, шкуры? Можно сказать командиру отряда, что все мираши оказались самками, а на самок охотиться запрещено. Слово следопыта не подлежит сомнению, и никто не станет проверять его и допрашивать. Впрочем, он никогда не пойдет на это. Как только можно подумать такое?

Что ж, мрачно размышлял он, может, уйти из следопытов? Покончить с надоевшими кострами, песнями, играми, товариществом?..

Нет, ни за что, решил он. Надо взять себя в руки. Он действовал так, будто мираш — сознательное существо. А ведь мираши — вовсе не разумные существа. Животные без щупалец не бывают разумными. Таков Закон Этлиба, а он неоспорим. В борьбе разума с животным инстинктом всегда побеждает разум. Иначе быть не может. Остается только придумать способ.

Дрог вновь пустился на поиски мирашей, преследуя их по запаху. Какое лучше применить оружие? — думал он. Небольшую атомную бомбу? Нет, так наверняка испортишь шкуру.

Он вдруг остановился и расхохотался. Все очень просто, и как это он раньше не додумался. Зачем вступать с мирашами в непосредственный и опасный контакт? Самое время пораскинуть мозгами, пустить в ход знание психологии животных и умение расставлять капканы с приманкой.

Вместо того чтобы выслеживать мирашей, он отправится к ним в логово.

И там устроит ловушку.

Для временного лагеря была выбрана пещера. Добрались они туда уже на закате. Утесы и острые вершины скал отбрасывали причудливые длинные тени. Корабль находился в долине, милях в пяти от лагеря, его металлический корпус вспыхивал красновато-серебристыми бликами. В сумках трех старателей лежало около дюжины изумрудов, небольших, но изумительного оттенка.

В такие минуты Пакстон любил помечтать о светловолосой девушке из маленького городка в Огайо; Эррера улыбался про себя, предвкушая, как растранжирит миллион долларов, прежде чем остепенится и станет фермером, а Стилмен мысленно проговаривал свою будущую диссертацию об инопланетных минеральных месторождениях.

У всех было приподнятое настроение. Пакстон совершенно оправился от недавней нервной встряски и теперь был бы только рад, если б вдруг появилось какое-нибудь зеленое чудище, преследующее очаровательную, полуодетую девушку.

— Ну, вот мы и дома, — сказал Стилмен, когда они подошли к пещере. — Как насчет бифштекса на ужин? Сегодня была его очередь готовить.

— С лучком, — откликнулся Пакстон, направляясь в пещеру, и тотчас отскочил назад. — Что за чертовщина?

В нескольких футах от входа виднелось блюдо с маленьким, еще дымящимся бифштексом, бутылка виски и четыре крупных алмаза.

— Странно, — сказал Стилмен. — И наводит на самые тревожные мысли.

Пакстон склонился получше рассмотреть алмазы, но Эррера оттолкнул его.

— Вдруг они начинены взрывчаткой.

— Я не вижу никаких проводов, — возразил Пакстон. Эррера уставился на бифштекс, алмазы и виски. Взгляд его был весьма мрачен.

— Не нравится мне это, — сказал он.

Возможно, на планете все-таки есть аборигены, — предположил Стилмен, — притом очень робкие. И эти подарки они прислали в знак добрых намерений.

— Правильно, — заметил Эррера, — и специально ради нас мотались на Землю за бутылкой «Олд Спейс Рейнджер».

— Что будем делать? — спросил Пакстон.

— Отойдите-ка немного назад, — приказал Эррера… Он отломил от стоящего рядом дерева длинную ветку и осторожно потрогал ею алмазы.

— Ну вот, ничего же не случилось, — сказал Пакстон. Высокая трава под ногами Эрреры внезапно обвила его щиколотки. Почва вздыбилась, образовав небольшой диск, футов пятнадцать диаметром, который, вырывая с корнями траву, завертелся и начал подниматься в воздух. Эррера попытался спрыгнуть, но стебли вцепились в него, словно тысячи зеленых щупалец.

— Держись! — взвизгнул Пакстон и, подпрыгнув, ухватился за край диска. Диск круто накренился, на мгновение замер, потом вновь стал подниматься. Но Эррера уже успел выхватить охотничий нож и судорожно принялся рассекать травяные путы. Стилмен наконец вышел из оцепенения и ухватил за ноги парящего вверху Пакстона, задержав еще ненамного стремительный подъем диска. Тем временем Эррера с трудом высвободил одну ступню и перекинул свое мощное тело через край диска. Стебли, обвивавшие вторую ногу, вскоре поддались под его тяжестью. Падая вниз головой, Эррера успел в последний момент вывернуться и приземлился на плечи. Пакстон тоже отпустил диск и рухнул прямо на живот Стилмену. А травяной диск вместе с бифштексом, алмазами и бутылкой виски взмыл вверх и скрылся из виду.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 135
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Судьбы наших детей - Фрэнк Йерби торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит