Птичка на тонкой ветке - Феликс Эльдемуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О женская практичность!
Попутно выясняется вдруг, что и его брат, оказывается, имеет вхождение в этот дом. И что для неё, в сущности, не так важно, кто победит: он ли, влюблённый дурачок, три года сохранявший к ней любовь и верность, или тот, кто за эти же три года сумел присвоить его имя, его славу, его положение в обществе...
Его любовь...
Словом, действительность берёт своё...
Хотя, в принципе, а что случилось?
Победу на турнире он одержит - к тому есть все возможности. Владения и имя свои отстоит - это понятно.
Но покупать этим ЛЮБОВЬ?
Его куртуазные взгляды выше этого. Любовь покупать нельзя, она не товар. Её можно лишь дарить, хранить, ценить... чаще, не особенно надеясь на взаимность.
А здесь... здесь его самого уже взвесили, оценили и поставили условия.
Здесь должен возникнуть его оруженосец, некий Кьяри. Чувствуя настроение своего сюзерена, Кьяри предлагает: а не пройти ли нам, сэр рыцарь, в близлежащую таверну? Туда, где, говорят, водится неплохое оверньское?
И правильно, и всё как у нас...
Но не хватает ещё чего-то... или кого-то.
Нечаянной встречи с тем (или той???), кто бы окончательно поставил ему мозги на место.
Должно вдруг проясниться очень многое. И то, что все вокруг отлично знают, что Констан доит двух маток, что он - негодяй и узурпатор, присвоивший себе, в частности, стихи подлинного сэра Бертрана, обращённые к сеньоре Гвискарде, что сама сеньора эта - редкостная дура и жаждет более богатства, нежели реального чувства, что симпатии общества - на стороне нашего рыцаря...
Нет-нет, господа, это конечно должна быть именно женщина...
12
Из всех возлюбленных реального, исторического сэра Бертрана де Борна ярче всех выделяется всё же не Гвискарда.
Внучка английской королевы Мод, дочь королевы Альеноры, сестра Ричарда Львиное Сердце, герцогиня Баварская и Саксонская - Матильда, она же Матильда Английская, она же дона Лана, которой настоящий сэр Бертран посвятил в своё время немало прекрасных стихов.
Допустим...
Она гораздо старше его. Некогда, будучи тогда мальчишкой, пажом, он был страстно влюблён в неё, вплоть до того, что, играя с ним, он позволила ему невзначай много больше, чем он даже надеялся получить. Итог... Матильде пришлось срочно выходить замуж. У неё подрастают два сына: один, Оттон - от герцога, а второго, совершенно случайно, она решила назвать именем Бертран (пусть это будет будущий известный поэт Бертран де Борн - младший!).
Нет, она ни в коем случае не в претензии, тем более прошло столько времени. И вообще, она здесь совсем по другому делу, а именно - попытаться упросить короля посодействовать освобождению из темницы своего брата, Ричарда...
На что, скорее всего, Филипп-Август никогда не пойдёт, но надо же, всё-таки, хотя бы как-то попробовать...
Властительная, но и не слишком богатая, очень любопытная, весьма наслышанная (Лимож - городок небольшой) о посольстве таинственного короля Эдгара, она напрашивается в гости. Отчасти, потому что - а почему бы не попробовать эту возможность знакомства... а вдруг?.. Отчасти - ей просто интересно. Отчасти - потому что очень сочувствует своему бывшему возлюбленному.
По характеру она - лиса Алиса, конечно. Но лиса принципиальная.
Ну, далее должны пойти описания ристалища, лагеря - где в шатрах обитают прибывшие на турнир воины, описание шуточной драки между Тинчем и Пикусом (а потом их короткий рассказ о лиможских подземельях)...
Чего-то не хватает.
Чего?
А пусть-ка наши герои привезут в раннее средневековье что-то особенное, своё.
Пусть это будет, например... баня.
Да, а потом - великий пир с необыкновенными яствами, привезёнными из заморских земель. Например, пусть они привезут с собой... мешок картошки!
Да, и пускай сеньора Матильда, нежданно-негаданно, окунётся во весь это балаган - на потеху читателю! В баню её, любительницу необычных ощущений! Веничком её берёзовым! А потом - за стол с изысканными яствами!
Да позвать сюда музыкантов!
Да пригласить на этот пир всех рыцарей, что заступились за старого товарища!
В том числе... и сэра Ульриха, разумеется.
13
Далее всё должно встать на свои места. Сэр Ульрих, в благодарность за своё спасение там, в Крестовом похоже, дарит сэру Бертрану ту самую чашу. Точнее, меняется с ним, по обычаю, кубками. По обычаю же, они тут же откупоривают присланный якобы от короля кувшин вина и...
И тевтонец падает замертво.
В то время как сэру Бертрану, испившему того же вина, но из подаренной чаши - ничего...
Все в недоумении.
Положение спасают Телле и Исидора, сэру Ульриху вливают несколько капель того же отравленного напитка, но из чаши, как уже становится ясным - Грааля, и тот быстренько и бодренько приходит в себя.
Никто из гостей ничего особенного не замечает (подумаешь, не рассчитал старик с бокалом вина).
Пир продолжается...
Цель миссии достигнута. Грааль добыт, и пора бы возвращаться обратно
Но остаётся рыцарь.
Остаётся, собственно, сам турнир.
Принимать - или не принимать этот бой?
Синий кубок, синий кубок... С изображением птички, сидящей на ветке - символа души человеческой.
Предания о Граале, чаше Тайной Вечери, в которую потом была собрана кровь Христова, ощутимо разнятся меж собой. Скорее всего, кубок (или чаша, это синонимы) был вырезан из камня синего цвета, временами становился изумрудным.
Но почему он, по другим источникам, яшмовый? Ведь яшма синей не бывает?.. или, всё-таки, бывает?.. Оказывается, бывает, но это очень редкая разновидность. Это очень красивый минерал, синий с оранжевыми искорками. Встречается у нас, на Дальнем Востоке. Но каким образом Иисус Христос мог побывать на Дальнем Востоке?..
И тут мне на помощь приходит Телле, дескать, не так уж и много мы знаем о скитаниям Спасителя нашего по земле...
Так или иначе, попав в руки нашим путешественникам, Грааль начинает исподволь воздействовать на них, помогать. Они, например, начинают без переводчика говорить на местном, старофранцузском наречии. Яснее становятся мысли, ярче проявляются чувства, да и удача сопутствует им.
Очень лёгким выходом было бы, конечно, оставить командора ордена, сэра Бертрана (или уже Артура?) в Лиможе - разбираться с проделками брата, разбираться со своей любовью к Гвискарде Бургундской, а самим спокойно и не торопясь, прихватив с собою заветный кубок, вернуться в Странствующий Лес, где его торжественно установят на Колесе Фортуны и т.д.
Но бросать товарища, тем более командира?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});