Неоспоримый - Х. Р. Пенроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его грудь поднялась от глубокого вздоха, и он повел нас к зданию. Секретарша указала нам дорогу к лифтам, и я огляделась по сторонам, восхищаясь деревянными панелями на стенах. Стук обуви каждого эхом отдавался по кремовому каменному полу, и я нашла утешение в объятиях Тео, когда он притянул меня к себе в лифте.
Нас встретили на третьем этаже, и, когда двери лифта открылись, подошла другая секретарша, но на этот раз она проводила нас в комнату в конце коридора.
Тео вошел в комнату первым, узнав мужчину, сидевшего за письменным столом, — юриста. Он сжал мою руку и отодвинулся от меня, и я нашла кресло в стороне.
Приглушенные голоса привлекли мое внимание, и я сосредоточилась на женщине, которую обнимал Тео. Они оторвались друг от друга, и я увидела ее лицо. Мои глаза выпучились.
— Элла? — прохрипела я в замешательстве.
Она вздрогнула, переводя взгляд с меня на Тео, но подошла ко мне и обняла меня. Потрясенная, я не сделала ничего, кроме как ответила взаимностью.
— Мне так жаль, что тебе пришлось узнать об этом таким образом. Я умирала от желания стать частью вашей жизни, но он держал тебя подальше по веским причинам. Пожалуйста, позволь ему объяснить. Как и я, когда закончится эта формальность с оглашением Завещания, — прошептала она, отстраняясь от меня.
Я неуверенно кивнула и открыла рот, но ничего не смогла произнести.
Она улыбнулась, ее тепло зацепило меня, как и много лет назад.
— Просто чтобы ты знала — как ты услышишь при чтении — мое настоящее имя Аделла.
Она закатила глаза.
— Хотя я предпочитаю Эллу.
Не единственная сестра, которым нравится сокращать свое имя.
— Хорошо, — ответила я с нервным смешком.
Она отошла в другой конец комнаты, и только тогда я заметила мужчину, сидящего рядом с ней. Я перевела взгляд с одной на другую, и Элла протянула ему руку. На вопрос, кем он был для нее, был дан ответ.
Мой парень сел слева от меня, расположившись в углу комнаты, откуда все было видно. Я бросила на Тео многозначительный взгляд, и он поморщился. Да, он знал, что ему нужно кое-что объяснить.
— Ты знаешь, что мы уже встречались раньше? — осторожно спросила я.
Его взгляд стал осторожным.
— Да, — Тео быстро отвел глаза, затем вернул их ко мне. — Не вымещай это на ней. Аделла — хороший человек.
Мои брови приподнялись.
— Поверь мне, я не сержусь на нее. Но я зла на тебя.
Он поморщился.
— Понятно.
Я услышала, как позади меня открылась дверь. У меня по спине пробежали мурашки, и это заставило меня обратить внимание на вновь прибывшего.
Я почувствовал, как краска отхлынула от моего лица.
— Здравствуй, mi corazón.
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur — t.me/delicate_rose_mur