Иные пути. Чужой - Олег Антипенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разведотряд… Ты запомнил кого-нибудь из разведки?
— Они не называли имен, если Вы это имеете в виду, господин полковник.
Полковник Марет медленно обернулся и не скрывая своего пристального взгляда осмотрел Ронина с головы до ног. В нем сразу чувствовалась военная выправка, человек, который не привык тратить попусту ни время, ни слова, ни движения.
На секунду глаза полковника наполнились грустью, но он быстро вернул себе твердость.
— Ты был в донжоне? Что видел?
— Порталы, как обычные площадки, так и…
— Ты ничего не видел! — Жестко прервал Марет, он словно хотел взглядом просверлить дыру в задней стенке черепа лейтенанта.
Ронин растерялся от такой резкой перемены и ответил после короткой паузы:
— Так точно, я ничего не видел.
— Молодец, сынок! Твоя рота при поддержке разведотряда сломала внешнюю оборону, а разведка уничтожила всех фострцев внутри донжона. Так ведь было, лейтенант?
— Все верно, господин лейтенант.
— Кто может думать иначе?
— Никто.
— Нет, ни никто. Маг-проводник…
— Я предупрежу.
Полковник кивнул своим мыслям и направился к выходу. Проходя мимо Ронина, он сказал:
— Везучий ты, Кенрид.
— Не понял, господин полковник…
— А что тут понимать?! Сколько у тебя погибло людей?
— Три в крепости и четверо из дозора на подходе.
— Семь. Из роты. — Он делал длинные паузы между предложениями. — А у меня половина полка. И ты еще не понял?
— И так у всех?! — Мечник просто не мог поверить в такие потери.
Вопрос Марет оставил без ответа.
— Господин полковник, вам нужны бойцы для поиска раненых или сноса тел?
Полковник невесело усмехнулся.
— А некого искать, сынок. И сносить некого…
От этих слов стало жутко.
Как только полковник покинул навес, забежал Фаруций, за ним с пришибленным видом семенил Рум.
— Нужно отсюда уводить всех, дальше от поврежденной стены. Плетения в ней могут не выдержать, и энергия выплеснется на солдат. Думаю, не стоит говорить о последствиях. Это должен знать любой ребенок. — Последнее предложение было сказано укоризненным тоном.
— Сворачиваемся.
— Когда мы шли вдвоем, я приметил как раз подходящее место.
— Выходим из города и встаем лагерем, Фар. Здесь нам делать нечего.
Ронин предупредил мага о новой версии взятия донжона и пошел раздавать приказы. Выйти из города оказалось намного легче — от самой дыры в крепостной стене и к подножию холма, на котором стоял город, все постройки смело. Внизу образовались огромные завалы. Только отдельные дома из разного вида кирпича уцелели в буйстве огненной стихии, лишившись крыш, они оплыли и представляли собой монолитные сплавы стекла и камня.
ГЛАВА 8
ЗА АТВАГУ
Ронин устало осел на соломенный тюфяк. Это конечно не наемничий всепогодный матрац, но многие сейчас и этого лишены.
— Ну, как?
— Да никак, Фар.
Мечника выматывала не двухчасовая скачка на лошади к Урсту и обратно и не каждодневные поиски нового расследователя, нет, его лишали сил постоянно повторяющиеся вопросы, его ответы на них. Уже целых пять дней его вызывают для допроса, иначе не назовешь. Он уже подумал, что на полковнике Марете все прекратится. Как бы не так! Уж лучше еще раз в поход сходить, чем выслушивать их вежливые, но настойчивые: «Сколько?», «Где?», «Куда?», «Почему?» и «Зачем?». Все бы ничего, но не в пятый же раз, ведь абсолютно одно и то же, только разным людям.
Фаруций, Ронин и Норит спрятались в доме от жары. Их приютил тот самый дед, который отказался покидать свое жилище перед битвой. Собаки все-таки сбежали от него, когда началась заварушка с разведкой. Остальные солдаты теснились в палатках или в тени яблони. Стоит ли говорить о том, что дерево лишилось своих плодов в первый же день. Однако дед этому казалось даже рад, он и сейчас на правах пожилого, много повидавшего на своем веку человека, рассказывал истории сомнительной достоверности. Первый сержант орудовал обычным столовым ножом над деревянным бруском, маг развалился с блаженным видом на голом полу.
В проходе появился курьер.
— Проклятье. — Застонал Ронин. — Тал, тебя еще никто пинками не встречал?
— Многие пытались, но у меня быстрый скакун. Хорошая весть за стакан воды, лейтенант.
— Это что-то новое… — Пробормотал волшебник, не открывая глаз.
— Фар, угости путника.
Рука чародея медленно поднималась вместе с его веками. Когда пальцы сжались, в них оказалась прозрачная чаша изо льда, наполненная водой жидкой.
Курьер осторожно взял сосуд.
— Вот почему я всегда говорил: волшебник под рукой — верх удобства.
Фаруций дернул мизинцем, и в рот Тала не попало ни капли живительной влаги — вода в кубке мгновенно затвердела.
Сзади хихикнул Норит.
— Я боевой маг, Тал. — То, что недавно служило всего лишь посудой охватило кисть курьера, не позволяя руке освободиться. По краям лед начал быстро таять, вода переплывала выше по руке, образовывая там лезвия, обращенные внутрь на предплечье.
— Я могу сделать лед тверже стали… — Как бы между прочим сообщил волшебник.
— Эй-йэй-йэй! У вас здесь с юмором плохо!
— Очень даже хорошо. — Ледяной капкан снова превратился в чашку с обыкновенной водой. — Это ты шуток не понимаешь.
Тал подозрительно покосился на воду, расплескал ее по стенкам сосуда. Было видно, что парня и вправду одолевает жажда. Он быстро выпил… снег.
Тут уже и Ронин прыснул со смеху.
— Га игите вы к… демонам.
— Стой, Тал. — Мечник поспешил удержать курьера. — Извини нас. Скоро уже неделя как мы здесь стоим, умираем со скуки вот и развлекаемся как можем.
— Не за мой счет.
— Все-все. Фар, воды. На столе еще свежий хлеб, если хочешь. Чем богаты.
На этот раз курьер получил желаемое. Довольно развалившись на стуле, он наконец начал говорить по делу:
— В общем, тебя вызывают в Урст. — И затих.
— Ха-ха! Тал, все-таки у тебя есть чувство юмора. — Выпалил маг.
— Мы тебя напоили, накормили за эту «хорошую» весть? — Вкрадчиво спросил Ронин.
— Именно! Но это официальная трактовка. «Лейтенанту Ронину Кенриду. Прибыть в ОШ Урст тридцатого в полдень. При себе иметь личные вещи и оружие».
Все растерянно уставились на курьера.
— А неофициальная? — Спросил Норит.
— Да не тяни ты!
Ронин был спокоен и готов к любому ответу. Он уже давно продумал пути отступления.
— Расслабься, капитан, тебя переводят.
— Капитан? — Фаруций.
— Переводят?! — В один голос Ронин и первый сержант.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});