Левантевски, шприц! - Радомира Берсень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка прилипла к карете рядом с ним, прижимая к себе недовольно ворчащую крысу. Фелиссандр встряхнул кистью руки, позволяя магическому пламени прокатиться от локтя до кончиков пальцев. Улыбнувшись, он сжал руку в кулак, придавая энергии упругость, а затем стряхнул ее прямо на голое тело твиина. Неистово заревев, забурлив, гневно заклокотав, тот взвился и прянул вперед, выламывая ограду. Остальные твиины тоже заголосили, чувствуя его возбуждение. Королевский твиин, издавая вопли бешенства, от которых гудел мир и дрожали стекла в окнах по крайней мере двух кварталов, выскочил на выездную дорогу и пронесся до задних ворот, снося все на своем пути. Столь же небрежно он отнесся и к воротам, просто выбив их своим телом. От ворот во все стороны побежали скрюченные фигурки перепуганных сторожей. Фелиссандр крепко держался одной рукой за другую, продетую в ручку кареты. Его нещадно мотало во все стороны, крыса негромко рявкала — без злобы, видимо, чувствуя животное возбуждение твиина. Они вихрем пронеслись по улицам, круша углы зданий. Фелиссандр понял, что обиженное животное бежит туда, где инстинктивно желает спрятаться от опасности — то есть домой. Не желая вместе с ним попадать в замок, Фелиссандр выждал момента, когда они вылетели на Королевскую аллею и негромко скомандовал:
— Готовсь! Сейчас будем прыгать! И — раз, два…
Тут его окутало темное облако и с силой дернуло в сторону, смягчив падение. Приземлившись в ароматные кусты, что обрамляли проспект, Фелиссандр проводил взглядом твиина и выдохнул с чувством облегчения.
— Спасибо! — Произнес он, озираясь. — Ты тут?
Тень мягко коснулась его руки. Это было довольно неприятно, потому что рука тут же стала холодной, тяжелой и безжизненной.
— Ладно, — он уцепился за скамеечку, встал и принялся отряхивать свою одежду, которая пришла в еще более бедственное состояние после очередного приземления, — кажется, я выгляжу как нищий попрошайка.
Громкий возглас удивления раздался неподалеку и Фелиссандр вздрогнул всем телом, собравшись как пружина. Однако это был всего лишь праздный зевака.
— Хо! Вот это скорость, просто высший класс! — Восторженно проговорил он, обращаясь неизвестно к кому. — Ну и ну! Впервые в жизни вижу бешенного твиина!
Тут он заметил Фелиссандра и обрадовался.
— Видал как несется? Во чума! Интересно, с чего это он так взбесился? — Затараторил прохожий, обращаясь к Фелиссандру. Тот пожал плечами и отошел в сторону. Усевшись за скамью, прямо на землю, чтобы не привлекать внимания, он принялся напряженно размышлять, что ему делать дальше. Попробовать попасть в замок? Да его там уже ждут не дождутся, особенно этот фриздюк — папенька, будь он неладен! Да еще и защитная магия наверняка работает в полную мощность — время-то идет к полуночи. Но там принц. Наверняка — Лиззи. И этот ее друг-фельдшер. А еще где-то рядом бродит Рифант, пытаясь вытащить их оттуда. При мысли о брате Фелиссандр немного успокоился и принялся мыслить холодным умом: ясно, что и Рифант внутрь попасть не может. Значит он попытается применить магию.
— А это опасно, — пробормотал вслух Фелиссандр, — его тут же обнаружат. Правда, старший маг мертв, но не думаю, что он там работал в одиночку. Наверняка в замке уже вовсю шуршит его преемник. Надо найти Рифа. В конце концов, вдвоем мы что-нибудь придумаем, а то я отправил его, беднягу, а дело-то безнадежное.
Теневичка легко коснулась его руки, будто в немом вопросе. И тут Фелиссандра осенило.
— Моя ты хорошая, — растроганно произнес он ласковым голосом, — умница, правда! Я очень тебе благодарен. Ты спасла меня. Но у меня есть друзья — ты их видела, помнишь? В том доме. Их тоже надо спасти. Я очень тебя прошу. Я … ты, наверное, опять голодна? Я дам тебе энергии. А ты мне поможешь — ведь поможешь?
И он принялся торопливо расстегивать сюртук.
Глава 63
— Эй? Ты кто?
— Кто, кто … гоблин в розовом манто! Альзи, это ты?
— Ну не розовый гоблин же, — вздохнула Лиза и ощутила горячие руки на своем лице. Ощупав лицо, руки внезапно переместились на ее спину и крепко прижали к своему обладателю. — Левантевски! Ты меня удивляешь! Что ж ты раньше-то меня не обнимал? Кстати, поздравь, я теперь не замужем. Свобода!
— Ага, свобода, — наконец отлип от нее фельдшер и выразительно постучал костяшками пальцев по каменной кладке, — свободнее просто не бывает.
— Это временно … я надеюсь.
— Ну-ну. Разумеется, временно. Когда-нибудь нас отсюда вытащат и как примутся наказывать во все корки.
— Левантевски, угомонись! — Прикрикнула на него Лиза. — Без твоего юмора тошно.
— Извини, — приуныл он, — но это правда, к сожалению.
— Выкрутимся, — проворчала Лиза, — сейчас маленько передохну и начнем выкручиваться … как-нибудь … куда-нибудь…
В колодце повисла тишина, густая и тяжелая, нарушаемая лишь еле слышным позвякиванием капель.
— Здоров, сволота, — без выражения в голосе заметила Лиза.
— Угу! Метров восемь, не меньше, — поддакнул ей фельдшер.
— Да уж…, — Лиза задумалась, у нее в уме вдруг всплыла какая-то смутная ассоциация. Что-то про женщину, которую тоже посадили в колодец. Там к ней приходил сторож и она дрессировала его, то разговаривая, то не разговаривая. А попутно копала выход и таки выкопала. Это была книга или фильм? Неважно.
— Слушай, Левантевски, а если мы попробуем выкопаться отсюда? — Без надежды спросила она.
— Ага! У тебя, я смотрю, оптимизма на пять поколений пессимистов хватит, — вздохнул тот, — представь, сколько это земли выкопать придется. И чем? Ногтями? Зубами? Тут кругом каменная кладка. Даже если мы сумеем как-то выколупать ее, то все равно не выкопаемся. Это первый западный колодец. Знаешь, что расположено в этой части замка?
— И что же? — Заинтригованно спросила Лиза. — Сокровища?
— Почти. Резервный запас воды на случай осады замка. А если короче — озеро. Начнем копать — утонем как … как вот эти камни. — И он с досадой пнул упомянутую преграду.
— Блин. Дела … как сажа бела. — Задумчиво протянула Лиза. — Но что-то делать нужно.
— Ждать разве что, — уныло откликнулся Левантевски.
Они снова замолчали, только теперь это было тягостное тоскливое молчание. Лиза содрогнулась всем телом и отодвинулась от каменной стены — она была покрыта каплями ледяной влаги. Капли. Хм…
— Да, капли! — Она встала и принялась осторожными движениями касаться стены то там, то сям.
— Ты чего? — Недоуменно спросил ее Левантевски. — Пить хочешь? Не советую это лизать, тут наверняка на каждом камне сидит целая толпа заразы. С паразитами вперемешку. Им весело и хорошо, они тут размножаются и жрут друг друга. Да! А в гости к себе приглашают плесень и прочую погань. Брр, зачем я все это