Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, нет! Ты же умрешь! Ты не можешь дышать самостоятельно! — верещала Мэрил, побросав сумки на землю и шаря в дамской сумочке. — Где же ингалятор? Неужели я не взяла его с собой! Какой ужас!
— Как видишь, я дышу без нее… — покрутил ладонью у лица Том. — Я, в общем-то, приехал сюда без нее… И вообще, я давно знаю, что она мне не нужна. Как раз-таки и хотел узнать у тебя, зачем ты заставляла меня ее…
— Помолчи! Не трать кислород понапрасну! Дыши медленно и глубоко! — схватила его за плечи мисс Стрип. — Идем со мной, я что-то придумаю для тебя временно, пока не сделаю новую маску…
— Не, не, не, — опешил Харди, убрав от себя руки Мэрил. — Мне это не нужно… Я уже давно без нее могу обходиться. Я не за этим приехал…
— А за чем же? — сузила глаза женщина.
— Много за чем… Но главное — я хотел узнать кое-что… — бормотал под нос Том. — Про шар… На втором этаже был шар. Это так?
Мисс Стрип с минуту смотрела на сына испытывающим сканирующим взглядом.
— Ты это о чем? Какой еще шар? — как ни в чем не бывало заговорила она, вздернув пышные брови. — Что за фантазии такие, Джерри?
— Я помню шар и мальчика… — продолжил Харди, но тут же был перебит.
— Еще и мальчика! Да ты точно повредился умом, живя со своим слабоумным отцом! Скажи, он издевался над тобой? — вновь подошла к парню женщина и положила ладонь ему на щеку.
— Нет, он был ко мне добр… — отвел взгляд Том, не в силах смотреть матери в глаза, которые будто его гипнотизировали.
— Ну все ясно, он запугал тебя, — вздохнула мисс Стрип. — Но мне ты можешь довериться, Джерри, я больше не дам тебя в обиду. Я сделаю новую маску для тебя, и ты сможешь жить нормальной жизнью. Конечно, ущерб твоему здоровью уже нанесен и, наверняка, колоссальный. Но все еще можно исправить. Пойдем со мной, к нам домой, к тебе домой…
Том лишь молча отступил назад. Он чувствовал, как слова матери его завораживают, как он готов поддаться ее уговорам и простить все, что она сделала. Харди понимал, что еще немного, и больше не сможет сопротивляться. Что еще совсем чуть-чуть, и он пойдет туда, куда она позовет, и будет делать то, что она скажет. Даже если Мэрил посадит его в клетку на заднем дворе — он будет не против.
— Неа, не пойду… Я это… — буробил сержант, из последних сил сопротивляясь неведомому влиянию матери.
— Хм! Ну ладно! — задрала нос выше некуда женщина, похватав сумки с земли. — Может хоть поможешь донести мне продукты до дома? Хоть какая-то польза будет за те восемь лет, что я положила на то, чтобы поднять тебя на ноги, — процедила она и всучила сыну сумки, до последнего не оставляя попыток заманить его в дом.
Харди метал растерянный взгляд с матери на ее сумки в своих руках и обратно. Та же стояла, скрестив руки на груди и с высокомерием глядя на парня. Повисла ебейше неловкая пауза.
— В пиздууу… — протянул Том, бросил сумки в мисс Стрип, развернулся и побежал прочь от этой проклятой мрази.
— А ну-ка, стой, бестолочь неблагодарная! — закричала ему вслед Мэрил.
Но Харди быстро пробежал по ряду и свернул за прилавком с кукурузой. Мисс Стрип, возмущенная поведением сына, двинулась за ним. Но догнать парня у нее не было шансов. Возле лавки с кукурузой, она осмотрелась по сторонам и, не увидев Тома нигде поблизости, поспешила домой.
— Сука-бля… — простонал Харди, выбравшись из-под соседнего прилавка с сухофруктами. — Хули я делаю? Такой ебанат… — уставился он вслед уходящей матери.
Провожая женщину взглядом, он чувствовал облегчение. Эта встреча далась Тому нелегко. Он понял, что был абсолютно не готов к этому и не был уверен — будет ли готов хоть когда-то. При виде Мэрил вся его напускная самоуверенность, дерзость и строптивость улетучивались, и Харди становился вновь тем восьмилетним мальчишкой, запертым в клетке и желающим получить хоть каплю материнской любви. Сержант уже был готов покинуть эту блядскую ярмарку, вернуться на остановку, сесть в автобус до Сиэтла и не возвращаться в Нампу до конца своих дней. Он двинулся вперед, продолжая смотреть, как мисс Стрип проходит через главный выход ярмарки. Но тут его словно обухом по голове ударило.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Послушай, Том, ты же не только для этого сюда приехал. Не только, чтобы увидеть суку-мать и высказать ей все, что думаешь. Ты же хотел выяснить про мальчишку из шара… И пусть ты не сделал первого, но вторую цель ты выполнить обязан», — подумал он, развернулся и поспешил к главному выходу.
Через минуту Харди вышел с ярмарки и взглядом отыскал среди прохожих Мэрил. Он решил проследить за ней до самого дома, чтобы не тратить время на два адреса, выписанных из базы. Том двигался перебежками от дерева к дереву, от одного уличного прилавка к другому, от мусорного бака к фонарному столбу, дабы мать не заметила слежки. Вскоре они покинули центр города и оказались на узкой улочке с небольшими двухэтажными домами по обе стороны от дороги. Мэрил остановилась у забора одного из них, прошла по дорожке к входной двери и скрылась внутри. Харди последовал за ней.
— Джейк, милый, я дома! — крикнула мисс Стрип, войдя в дом. — Ты голоден? Сейчас я быстро что-нибудь приготовлю!
— Нет, я не голоден! — донесся сверху голос Джейка.
— Ты всегда так говоришь, а потом уминаешь по десять тюбиков, — усмехнулась женщина, раскладывая продукты из сумок на полки холодильника.
Через несколько минут мисс Стрип приготовила непонятную стряпню из всяческих овощей, риса и варенья из оливок, перемолола это месиво в блэндере, затолкала в космические тюбики и поспешила наверх.
Зайдя в комнату, женщина сразу положила в отсек для передачек обед для сына из шара, после чего села на диван, подперла щеку ладонью и уставилась сквозь полиэтилен невидящим взглядом.
— Мам, ты чего? — спросил Джейк, заметив странное меланхоличное настроение матери. — Все нормально?
— Мальчик мой, я так боюсь тебя потерять… — вздохнула Мэрил, переведя взгляд на сына и наполнив глаза слезами.
— Ты чего, мам? Куда ж мне деться отсюда? — обвел руками Джилленхол свое полиэтиленовое жилище.
— Боюсь, что кто-то заберет тебя от меня… — продолжала бредить женщина, решив, что старший сын задумал что-то плохое, раз интересовался шаром.
— Ой, хватит тебе! — беззаботно махнул рукой Джейк и стал вливать себе в рот содержимое уже пятого тюбика.
— Обещай мне, дорогой! Обещай — что бы не случилось, что бы кто тебе не говорил — ты не покинешь меня! — вскочила с места мисс Стрип, подлетела к полиэтиленовой стене и положила на нее ладони.
Юноша из шара отложил в сторону космо-обед и подозрительно уставился на мать.
— Что это, например, может случиться, и кто мне что должен сказать? — прищурил свои синие проницательные глаза Джилленхол.
— Ну я не знаю! — вскинула руки Мэрил. — Мало ли что и кто! Придет какой-нибудь наркоман или еще незнамо кто…
— Какой такой наркоман? С чего вдруг он придет сюда ко мне? — не мог унять свои подозрения Джейк.
— Ну обычный такой наркоман! Лысый, там, с наколками, ну я не знаю! Какие они наркоманы из себя? Уверена, что лысые и с наколками! — плела ахинею женщина. — Так вот, если такой придет к тебе, то ни в коем случае не вступай с ним разговор! Не вздумай даже слушать, что будет говорить тебе этот человек! Уж не говоря о том, чтобы покидать свой шар! Хорошо, Джейк? Ты мне пообещаешь?
— Пообещаю… — спустя несколько секунд молчания сказал юноша, скрестив пальцы за спиной. — А как, говоришь, он выглядит, этот наркоман? Лысый, в татуировках… Что-то еще? Ну чтобы я точно его узнал, если встречу… Какие-то отличительные особенности, может… — медленно подошел к прозрачной стене дознаватель из шара и уставился на мать испытывающим взглядом.
— Ну, ему лет двадцать на вид… — начала было Мэрил.
— Может, маска у него какая на лице? — перебил ее сын.
— Ну… Маска может и… — подняла глаза к потолку женщина. — Стоп! Что? Какая еще маска? Ты это о чем, Джейк?
— Да так, вспомнилось кое-что… Так что на счет маски? — продолжал допрос Джилленхол.