Убийство на спор - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зак опять ухмыльнулся.
Все очень просто, — сказал он, не выпуская из рук пробирку. — Кто-нибудь из нас выльет эту гадость на крыльцо Нортвуда. Вот и все. Мой брат сказал, что запах будет держаться несколько месяцев.
— Кто-нибудь из нас? — переспросил Деннис. — Кого ты имеешь в виду?
— Ну, я достал пробирку, — ответил Зак. — Так что вылить ее должен кто-то еще. Давай, Деннис. Спорим, ты этого не сделаешь?
Он попытался протянуть пробирку Деннису, но тот поднял руки и отступил назад.
— Да ни за что! — воскликнул он. — У меня и так проблем с этим Нортвудом хватает.
— Это же будет месть, Деннис! — сказал Зак. — Месть! Ты же знаешь, что ты хочешь это сделать. Давай. Предлагаю пари!
— Ни за что, — повторил Деннис, кладя руку на плечо Кейтлин.
— Это твоя жидкость. Вот ты ее и выливай, — поддержала его Мелоди.
— Я слишком высокий. Нортвуд заметит меня и… — начал Зак.
— Я это сделаю! — воскликнула я.
Не спрашивайте меня, почему я вызвалась это сделать. Слова сами собой вылетели у меня изо рта. Наверное, это было спровоцировано жестом Денниса, который положил руку на плечо Кейтлин.
Я думаю, что мне хотелось произвести впечатление на Денниса. Я хотела показать им, что я принадлежу к их тусовке, что я такая же, как они. И я хотела, чтобы Деннис понял, что я гораздо круче Кейтлин.
Но обо всех этих причинах я задумалась позже. А когда я выпалила эту фразу, я вообще ни о чем не думала.
— Ну, давай, Джоанна! — воскликнул «Пенни.
Зак вложил пробирку в мою руку. Она была теплая.
— Джоанна очень худенькая, — сказал Зак остальным. — Она может проскользнуть туда, быстренько сделать дело и смыться, оставшись незамеченной.
— Зак, ты просто трус, — с укором сказал Деннис.
Зак сделал вид, что сейчас врежет Деннису кулаком в лицо.
— Повтори и будешь иметь дело со мной, — шутливым тоном сказал он.
Деннис брезгливо скривился:
— Зак, эта дрянь пролилась на руку, и теперь она воняет. Фуууу!
— Что?! — воскликнул Зак, принюхиваясь к своей руке.
— Ага, попался! — расхохотался Деннис.
Зак со всей силы шлепнул его по плечу.
— Слушайте, мы тут всю ночь будем стоять? — вмешался «Пенни. — Пойдемте сделаем это, наконец!
Мы вышли на улицу, в холодную, стылую ночь. Над деревьями блестел яркий месяц. Не было ни ветерка, листья застыли без движения. Стояла странная тишина.
Я провела их к дому мистера Нортвуда. Я была искренне рада тому обстоятельству, что в доме было темно. «Может быть, его нет дома, — подумала я. — Или он рано лег спать».
Мы остановились сбоку от дома учителя, за жалкими ветками какого-то вечнозеленого куста.
— Его машины перед домом нет, — прошептал Деннис. — Может быть, он куда-то уехал.
— Она может быть в гараже, — так же шепотом ответила я и вдруг поняла, что слишком сильно сжимаю в руке злополучную пробирку. Так ее можно и раздавить. Я ослабила хватку и вгляделась в темноту.
«Зачем я это делаю? — спросила я себя. — Неужели я сошла с ума?»
Я посмотрела на Денниса, и он подбадривающе кивнул мне.
Сердце мое екнуло. Да. Возможно, я действительно сошла с ума. На что я способна ради Денниса? Неужели на все?
Но времени размышлять об этом не было.
Я сделала глубокий вдох и осторожно двинулась в сторону крыльца мистера Нортвуда.
Пробирку я крепко держала в руке. Где-то в конце квартала раздался сигнал автомобиля, прорезав странную тишину. Я, надеясь, что машина не проедет мимо, остановилась перед нижней ступенькой. Мое сердце билось так сильно, что я слышала его биение.
Я поднялась на одну ступеньку и вытянула руку с пробиркой.
«Быстрее! Быстрее!» — подгоняла я себя. Но когда я уже собралась открыть — пробку, на крыльце зажегся свет.
Глава 16
— Ой! — в ужасе воскликнула я.
Пробирка выпала у меня из рук и разбилась на нижней ступеньке.
Я повернулась и в мгновение ока помчалась к кустам.
За моей спиной открылась входная дверь дома мистера Нортвуда.
— Кто здесь? — раздался скрипучий и сердитый голос учителя.
Я спряталась за кустами, и мы все затаили дыхание. А потом до нас донесся возглас отвращения.
— Фу, какая гадость! — слабым голосом воскликнул он. Я слышала, как он выругался, а потом дверь захлопнулась.
Мои новые друзья принялись поздравлять меня. Зак обнял меня так крепко, что я чуть не задохнулась.
— Джоанна… это было потрясающе! — прошептал он.
— Ты просто молодчина! — ласково улыбаясь, сказал мне Деннис.
Мы все смеялись, обменивались рукопожатиями и вообще всячески радовались этому событию, не забывая при этом не повышать голоса.
Интересно, видел ли меня мистер Нортвуд? Понял ли он, кто это был?
Однако долго оставаться на этом месте было опасно, да и запах скунса уже дошел до нашего убежища, и мы все с отвращением заткнули носы. Это была такая гадость! Я никогда в жизни не нюхала ничего более отвратительного. Желудок мой немедленно скрутило, и мне показалось, что меня сейчас стошнит.
— Нужно немедленно отсюда убираться! — воскликнул Деннис.
— Давайте сходим куда-нибудь, — предложил Зак.
Мы залезли в «Мерседес» родителей Мелоди и несколько минут спустя выехали на улицу Страха и помчались в сторону центра.
Зак, Ленни, Кейтлин и я каким-то образом уместились на заднем сиденье. Деннис сидел впереди вместе с Мелоди, которая была за рулем. Это было очень неудобно, но я этого не замечала. Никогда раньше я не ездила в «Мерседесе»!
Мы смеялись и шутили всю дорогу до кафе «На углу». Наша миссия «Сок скунса» удалась, и это было здорово.
Ресторан был полупустой. Обычно ученики нашей школы проводили тут все вечера, но только на выходные, а сегодня был понедельник. Мы сели за столик в углу и заказали себе гамбургеры и жареную картошку.
Зак предложил заплатить за меня, на что я с благодарностью согласилась, потому что денег с собой у меня совсем не было.
Я была наверху блаженства. Я сидела в престижном кафе вместе с самыми крутыми ребятами из нашей школы. Они все были со мной милы и доброжелательны. Я наконец-то вошла в их компанию.
Кейтлин подсуетилась и села рядом с Деннисом. Это меня несколько расстроило. Но Деннис постоянно кидал в мою сторону взгляды исподлобья и улыбался. И мне очень нравилось чувствовать себя звездой вечера.
— Ты видела, как Нортвуд скривился, когда почуял этот запах?! — восклицал Зак, находившийся в состоянии радостного возбуждения.
— Нет. Я слишком быстро бежала, — ответила я.
— У него просто волосы встали дыбом. Правда! — сказала Кейтлин.
— Какое счастье, что у него на уроках я не сижу на первой парте, — заметила Мелоди. — Наверное, его одежда тоже вся пропахнет!
И мы продолжали смеяться, шутить и вообще радоваться жизни.
Меня привезли домой около половины одиннадцатого вечера. Я повернулась и помахала рукой отъезжающему «Мерседесу».
Идя к дому, я улыбалась и вспоминала свой триумф.
Но улыбка сползла с моего лица, когда около крыльца из тени выступила чья-то темная фигура.
Глава 17
«Мистер Нортвуд!» — это была моя первая мысль.
Слава богу, я ошибалась.
— Джоанна! — раздался голос Маргарет. Она вышла на дорожку, и я увидела, что в руках у нее алюминиевая кастрюля.
— Маргарет, что ты тут делаешь?! — воскликнула я. Даже в темноте было видно, что она смотрит на меня с неодобрением.
— Ты же сказала, что простудилась, Джоанна.
— Да… Но..
Во влажном ночном воздухе вдруг повеяло отвратительным запахом. Скунс.
— Фу… Что это такое? — спросила Маргарет, морща нос.
Это долгая история, — сказала я, открывая дверь. Мы зашли в дом. Свет был включен, и я слышала, как где-то на кухне ходит мама.
Я крикнула ей, что пришла домой, и повернулась к Маргарет. На ней была розовая парка, которую ей отдала ее двоюродная сестра. Капюшон как-то сиротливо повис у нее на голове, рыжие волосы были растрепаны.
Она протянула мне кастрюлю:
— Я принесла тебе куриный суп… у нас в холодильнике был. Ты говорила, что простудилась…
— Извини… — начала я.
— Ты могла прямо сказать мне, что у тебя другие планы, — жестко сказала Маргарет. — Не надо было мне врать.
— На самом деле у меня не было особых планов, — ответила я. Врушка несчастная.
У Маргарет был такой вид, как будто ее кто-то ударил.
— Если ты не собиралась сегодня со мной заниматься, нужно было сказать об этом прямо, Джоанна.
— Ты права, — сказала я, забирая у нее кастрюлю. — Извини, пожалуйста. Приехал Деннис, и…
— Ты не из их тусовки, — с горечью заметила она.
— Что?
— Они отличаются от нас, — продолжала Маргарет, глядя мне прямо в глаза. — Они привыкли делать все, что хотят. И им не важно, если от этого кому-то будет больно.