Команда - Игорь Шушарин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Понеслось!
Через несколько секунд каким-то невероятным отстраненным зрением Лямин увидел себя со стороны: он стоял в куче-мале, чуть разводя руками и лишь один из всех присутствующих наблюдал за происходящим с открытым ртом. Тем временем Шило уже закатился с кем-то под скамейку… Айболит присел на корточки от удара в пах. На парапете фонтана, густо намазанного белой известкой, лежала клякса густой черно-малиновой крови. Лямин тупо уставился в нее.
– Чо тормозим? – очнулся Лямин от пронзительного крика. Паренек сзади, у которого из уха текла кровь, обхватил кого-то руками и теперь пытался завалить. Но в тот самый момент, когда Лямин наконец опомнился, он учуял, что сзади в него что-то летит… И интуитивно пригнулся. Как оказалось, напрасно – если бы стоял в рост, то получил бы широченной доской по хребту. А так пришлось по затылку. Лямин нырнул носом в гравий и уплыл…
Первое, что увидел Иван, открыв глаза, была расцарапанная харя Шила.
– Пациент скорее жив, чем мертв! – улыбался он разбитыми губами. – Скажи «лям-лям»!
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Девятка (проф. жаргон) – деньги на оперативные расходы.
2
Лагерная поговорка о легкомысленном человеке.
3
Следопыт, персонаж приключенческих романов Фенимора Купера.
4
В данном случае Нестеров весьма вольно цитирует слова библейского царя Соломона. На самом деле в оригинале фраза звучит так: «Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах».
5
BND – служба внешней разведки Германии.
6
В данном случае Сергей Тимофеевич обыгрывает блатную поговорку «Хороший мент – мертвый мент».
7
НФВ – незаконные вооруженные формирования.
8
Кулер; варёз; писюха (компъют. жаргон) – вентилятор; свежее программное обеспечение; компьютер.
9
ПТП (спец. термин) – прослушивание телефонных переговоров.