Морская фея - Альфонс Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андрей на коленях перед Марией покрывал её руки поцелуями. Мария, как бы очнувшись от долгого сна, молча осматривалась, затем, узнав Андрея, громко вскрикнула и бросилась обнимать его. В этот момент постучали в дверь. Это был Пьер, который встревожился тем, что прошло уже более четверти часа, как Андрей ушел с ведрами наверх и до сих пор не возвратился. Пораженный Пьер остановился в дверях. Андрей старался остановить кровь, которая текла из пораненной удочкой губы Марии, а сам в то же время и смеялся, и плакал. Вдруг он воскликнул:
– Ах, я забыл о матери!
Он схватил колокольчик, в котором уже не было жемчужины, и бросил его в окно, сказав:
– Это – Смарагдине!
– Послушай, Андрей, – сказал Пьер, – я извиняюсь перед этой дамой и господином, но уже поздно и нас ждут к ужину.
В эту самую минуту прекрасная серо-белая птица влетела в открытое окно музыканта. Это была чайка, и Андрей воскликнул: – «Смарагдина!» В клюве она держала кошелек, который Лангуста похитила у Андрея. Кошелек этот чайка опустила в руку Андрея, а сама села на плечо к Марии и принялась бесконечно ласкаться к ней.
– Мария, – сказал Андрей, – люби эту птицу, ты скоро узнаешь, как она дорога тебе. Знай только, что ты ей обязана тем, что перестала быть золотой рыбкой и не попала на сковороду музыканта.
– Ах, Боже мой, – спохватился Мино, – моё масло-то совсем перегорело!
– А наш ужин? – прибавил Пьер.
– Оставьте ваше масло и ваш ужин, – сегодня я позабочусь об ужине, – заявил Андрей. – Я снова стал богатым… и счастливым, – прибавил он, взглянув на Марию. – Пойдем за твоей женой и ребенком, Пьер, мы устроим сегодня необыкновенный ужин! Вы тоже будете с нами, господин музыкант! Вы – добрый малый, вы купили у меня воду, чтобы мне не нести ее обратно. Кстати, что мы сделаем с этой водой?
– Что мы сделаем с водой? Мы польем герани моего хозяина!
И музыкант окатил из ведра хозяйский подоконник.
Все спустились на улицу и подозвали проезжавшего извозчика. В это время мимо них проходил водовоз с двумя ведрами.
– Товарищ, – сказал Андрей, – хочешь, я подарю тебе хорошую бочку? Вот возьми ее: она твоя!
И он, к великому изумлению Пьера, отдал его бочку водовозу.
– Ведь я же тебе сказал, что я теперь богат, – сказал ему Андрей. – Разве ты хочешь по-прежнему быть водовозом и обидеть меня, не согласившись разделить со мной моё счастье?
Все зашли за женой Пьера и устроили «небывалый» пир, как обещал Андрей. Во время ужина Андрей рассказал собравшимся свою историю, потом он в продолжение четверти часа высыпал из своего кошелька золотые монеты и всю сумму, целую гору золотых монет, подарил музыканту.
– А вы хотите денег? – спросил он Пьера и его жену.
– Нет, – ответил Пьер: – зачем нам? Ты их имеешь и этого довольно!
– Так вы поедете со мной!
– А куда ты думаешь отправиться?
– Я отправлюсь, куда укажет чайка.
VII
Все распрощались с музыкантом и наняли дорожную карету, запряженную пятеркой лошадей. Кучера, которым платили двойные прогоны, летели, как вихрь. Мария держала на руках чайку, прижимая ее к своей груди, а чайка все время ее целовала своим носиком.
Когда приехали, наконец, к дому родителей Андрея, чайка вырвалась из рук Марии, нырнула в море и скрылась. Соседи сообщили Андрею, что уже два дня, как его родители куда-то уехали. Какая-то богато разукрашенная флагами лодка качалась на волнах около берега. На её мачте сидела чайка и взволнованно махала крыльями. Андрей понял чайку и пригласил своих спутников сесть в лодку. Чайка полетела вперед, не торопясь и показывая дорогу. Андрей, не забывший своего прежнего ремесла, искусно управлял рулем, и лодка неслась так быстро, как, вероятно, не шла ни одна лодка в мире.
Наконец наши путешественники пристали к какому-то острову; он весь был покрыт лимонными деревьями в полном цвету; необыкновенно красивые птицы распевали там свои чудные песни. На берегу только двое людей ждали путешественников: это были отец и мать Андрея.
Не могу вам передать, какова была их радость, когда они вновь увидали Андрея и Марию! Когда они узнали, чем были Пьер и его жена для Андрея, они сразу стали их старыми друзьями.
Остров был очаровательным уголком. Смарагдина, которая получила позволение у совета фей вновь появиться в своем настоящем образе, явилась, сияя своей красотой. Она объявила, что этот остров – приданое Марии, и назначила день свадьбы. Наконец настал и этот давно желанный день. Несмотря на то, что на торжественном обеде были только родители, молодые, Пьер, его жена и их ребенок, обед был на славу, всего было много, недостатка ни в чем не было, и даже красовалось посреди стола блюдо с заливным из морского рака: это была Лангуста!
Среди своей семьи и друзей Андрей и Мария жили долго и счастливо.
Примечания
1
Андрей – по-гречески-храбрый.
2
Французское слово Langouste (когда пишется с большой буквы) – имя Лангуста; но то же слово langouste, если пишется с маленькой буквы, означает морской рак.