Каждый раз, целуя… - Кристи Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно, — с улыбкой сказала София. — Нам нужна богатая женщина с безукоризненной репутацией.
— И не дурнушка на его взгляд, — тихо добавила Дженнет. Он заслуживал симпатичной женщины.
— Это, само собой разумеется. — София посмотрела на каждую из них. — Итак? Есть идеи?
— Это не Люсинда Бартлетт, — с тихой усмешкой сказала Элизабет. — Она до сих пор не может прийти в себя из-за того, что вчера вечером по незнанию танцевала с ним.
— Да, это была не лучшая моя идея, — признала Дженнет, откинувшись в кресле. Теперь, когда ей помогали подруги, она чувствовала себя немного лучше.
— Знаешь, — широко улыбнувшись, заговорила Элизабет, — моя сестра устраивает осенний загородный прием, начинающийся в этот уик-энд. Я уговорю ее пригласить Блэкберна. Там будет много незамужних женщин и целая неделя, чтобы он нашел себе подходящую.
— У тебя, вероятно, есть о чем напомнить ей, если ты можешь убедить ее пригласить Блэкберна, — засмеялась Эйвис.
— Я ее сестра, — еще шире улыбнулась Элизабет. — Конечно, у меня есть такая информация, которую она не хотела бы, чтобы узнал ее муж.
— Превосходно, — сказала Дженнет. — Думаю, нам следует составить список имен, так как найдутся и те, кто категорически откажется от него из-за его репутации. Есть еще какие-нибудь соображения?
— Как насчет Сьюзен Уитмор? — предложила София. — Ее мать мечтает, чтобы дочь обзавелась титулом, потому что миссис Уитмор им не обладает.
— Действительно, у нее есть огромное приданое и она прехорошенькая, — поразмыслив, признала Дженнет.
— Но как она отнесется к его репутации? — усомнилась Виктория.
— Полагаю, мы должны узнать. Дженнет, — Элизабет наклонилась вперед, — насколько хорошо ты ее знаешь?
— Совсем не хорошо.
— По-моему, следует нанести ей визит. Но сначала, думаю, нужно получить для него приглашение на музыкальный вечер у леди Шелдон. У нее пять дочерей на выданье.
— И как мы это сделаем? — усмехнулась Дженнет.
— Предоставь все это мне, — кивнула головой Элизабет.
— Прекрасно. Значит, завтра музыкальный вечер у леди Шелдон. А что будем делать с мисс Уитмор?
— Эйвис может устроить литературный… — с веселой улыбкой начала Элизабет, но, взглянув на Эйвис, недоговорила, и Дженнет покачала головой.
Хотя Эйвис любила проводить литературные салоны и обсуждать собственную новую книгу, которая, как она надеялась, скоро будет опубликована, теперь она была замужем за Бэннингом, так что из этой затеи ничего не выйдет.
— Нет, Эйвис не может это сделать. Ладно, я не устраивала литературных салонов с тех пор, когда еще был жив мой отец. Ты, конечно, не откажешься помочь мне в этом? — обратилась Элизабет к Эйвис.
— Ты не должна рассказывать об этом Бэннингу, — предупредила Дженнет свою невестку. — Если он узнает, что я принимаю участие в судьбе Блэкберна, он меня убьет.
Дженнет было неприятно просить Эйвис что-то скрывать от мужа, но она знала своего брата лучше, чем его молодая жена. Бэннинг мог запереть Дженнет в ее комнате, чтобы держать подальше от Мэтью.
— Конечно, Элизабет, я помогу тебе. И это наша тайна, Дженнет, — сказала Эйвис и перекрестилась. — Бэннинг ничего от меня не узнает, хотя я так и не могу понять, почему ты помогаешь Блэкберну.
Дженнет отвернулась, зная, что ей не удастся скрыть нахлынувшее чувство вины. Так как необходимость женитьбы Мэтью не подлежала сомнению, помощь ему была для Дженнет единственным способом помочь самой себе забыться.
Двумя часами позже Элизабет и Дженнет сидели в гостиной мисс Сьюзен Уитмор, ожидая, когда молодая девушка выйдет к ним. Ожидание затягивалось, и Дженнет все сильнее нервничала; она притоптывала ногой по полу и то и дело посматривала на часы.
— В чем дело? — удивилась Элизабет. — Ты дергаешься, как лягушка.
— Ты не сказала, как мы сведем их вместе.
— На литературном салоне, — отмахнулась от нее Элизабет. — Там соберется не слишком много народа, так что мы познакомим их, и, будем надеяться, они сядут рядом друг с другом.
— А что, если она не согласится?
— Тогда мы найдем другую. Что ты так беспокоишься?
— Мне очень жаль его, — сказала Дженнет, отвернувшись от проницательного взгляда подруги, и Элизабет покачала головой:
— Как ты можешь чувствовать к этому человеку что- то, кроме отвращения?
— То, что произошло в тот день, — это просто несчастный случай.
Элизабет не удалось продолжить расспросы, потому что в комнату вплыла миссис Уитмор со следовавшей за ней по пятам Сьюзен.
— Леди Элизабет, для меня честь принимать вас у себя. — Миссис Уитмор перевела взгляд на Дженнет и натянуто улыбнулась: — Добрый день, леди Дженнет.
Проклятие! Элизабет не рассчитывала, что с ними будет миссис Уитмор, и бросила Дженнет предостерегающий взгляд.
Миссис Уитмор вместе с дочерью села на диван. Сьюзен любезно налила чай в тонкие фарфоровые чашки и раздала их всем. В двадцать один год Сьюзен отличалась утонченной красотой, она выезжала в свет уже три сезона и пользовалась всеобщим вниманием. Как же получилось, что она до сих пор не замужем?
— Сьюзен, мы пришли по деликатному делу, — заговорила первой Элизабет, более представительная из них.
— Что случилось? — одновременно спросили Сьюзен и ее мать и посмотрели друг на друга.
— Ничего страшного.
Сьюзен и ее мать вздохнули и откинулись на спинку дивана. Пока Элизабет говорила, Дженнет, следившая за каждым их движением, заметила, что у Сьюзен дрожали руки, когда она подносила ко рту чашку с чаем. Возможно, девушка была стеснительной, и в этом состояла причина отсутствия у нее мужа.
— Я знаю мужчину, чья репутация не идеальна, но он хотел бы быть представленным вам, — сказала Элизабет. — Он граф и ищет себе жену. Желательно с безупречной репутацией.
Сьюзен, широко раскрыв глаза, взглянула на мать, и та похлопала дочь по руке.
— О ком именно идет речь? — поинтересовалась миссис Уитмор и взяла кусок бисквита.
— О лорде Блэкберне.
От наступившей в комнате тишины Дженнет чуть не рассмеялась. Но все оказалось не так, словно они собирались представить Сьюзен дьяволу. Мать и дочь обменялись непонятными взглядами, как будто вели тайный бессловесный разговор, а через несколько секунд миссис Уитмор, улыбнувшись, сказала:
— Думаю, моей дочери будет чрезвычайно приятно познакомиться с таким славным джентльменом.
Дженнет едва не выронила чашку. Что за чертовщина происходит? Никто так не относился к нему, и даже Элизабет бросила подруге недоуменный взгляд.