Сфинкс. Поэма - Оскар Уайльд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Robert Harborough Sherard. The Real Oscar Wilde (1917).
59
Пасси — район Парижа.
60
Комментатор заменяет приведенный в книге Эллмана перевод поэмы Уайльда, выполненный Гумилевым, использованным в настоящей публикации.
61
«In memoriam» Альфред Теннисон (1809–1892) написал в 1850 г. Именно это сочинение принесло ему славу и звание поэта-лауреата.
62
Винсент О’Салливан (1868–1940) — поэт и романист ирландского происхождения, друг Уайльда.
63
Ричард Эллман. Оскар Уайльд.
64
Оскар Уайльд. Письма / Перевод В. В. Воронина, Л. Ю. Мотылева, Ю. А. Рознатовской. — М., 1997.
65
Lord Alfred Douglas. Oscar Wilde and Myself (1914).
66
Питер Акройд. Завещание Оскара Уайльда / Перевод Л. Мотылева. // Иностранная литература, 1993, № 11.
67
Перевод Павла Антокольского.
68
Arthur Ransome. Oscar Wilde: A Critical Study.
69
Ян Парандовский. Король жизни / Перевод А. Сиповича // Алхимия слова. — М.: Правда, 1990.
70
Герберт Коул (1867–1930) — английский книжный иллюстратор и портретист.
71
Питер Акройд. Завещание Оскара Уайльда.
72
Оскар Уайльд. Упадок лжи / Перевод А. Зверева // О. Уайльд Преступление лорда Артура Сэвила: Повести. Рассказы. Эссе. — СПб., 2005.
73
Жак де Ланглад. Оскар Уайльд, или Правда масок / Перевод В. Григорьева. — М.: Молодая гвардия; Палимпсест, 1999.
74
Путеводитель Джона Мюррея 1878 г. подтверждает, что статуя была на том же самом месте.
75
Оскар Уайльд. Упадок лжи
76
Там же.
77
Питер Акройд. Завещание Оскара Уайльда.
78
Frank Harris. Oscar Wilde: His Life and Confession (1918).
79
The Library of William Andrews Clark, jr. Wilde and Wildeiana. 1922.
80
Жак де Ланглад. Оскар Уайльд, или Правда масок.
81
Издательский дом «Бодли Хэд» был основан в 1887 г. Джоном Лэйном и Элкином Мэтьюзом. Первоначально торгуя антикварными книгами в Лондоне, Лэйн и Мэтьюз начали в 1894 г. издавать декадентские работы, включая известную «Желтую книгу».
82
The Complete Works of Oscar Wilde. 2000.
83
Питер Акройд. Завещание Оскара Уайльда.
84
The Complete Letters of Oscar Wilde / Merlin Holland and Rupert Hart-Davis (eds). — New York: Henry Holt, 2000.
85
Norbert Lennartz. Oscar Wilde’s «The Sphinx» — a dramatic monologue of the dandy as a young man? (Critical essay) // Philological Quarterly, 2004, September 22. Леннартц указывает источник цитаты: Vincent O’Sullivan. Aspects of Wilde. — London: Constable, 1938.
86
Амброз Бирс (1842–1913) — американский писатель, журналист, автор юмористических рассказов.
87
Don Swaim. Love and Kisses: Ambrose Bierce and Oscar Wilde. См. http: //donswaim.com/bierce-wilde.html
88
The Complete Letters of Oscar Wilde.
89
The Library of William Andrews Clark, jr. Wilde and Wildeiana
90
Цит. по книге: Bibliography of Oscar Wilde by Stuart Mason.
91
Там же.
92
Merlin Holland and Rupert Hart-Davis (eds), The Complete Letters of Oscar Wilde. 2000.
93
Цит. по изданию: David Peters Corbett. Oedipus and the Sphinx: Visual Knowledge and Homosociality in the Ricketts Circle. — Visual Culture in Britain, Summer 2007, Number 1, Volume 8.
94
Исследователи несколько переоценивают роль Бердслея как иллюстратора Уайльда, предпочитая в этой связи рассматривать именно иллюстрации к «Саломее» и уделяя лишь небольшое внимание иллюстрациям Рикеттса.
95
Цит. по книге: О. В. Ковалева. Оскар Уайльд и стиль модерн (2002).
96
Charles Ricketts. Oscar Wilde: Recollections By Jean Paul Raymond & Charles Ricketts. — London: Nonesuch Press, 1932.
97
Ричард Ле Гальен (1866–1947) — английский писатель, поэт, член известного в то время «Клуба рифмачей».
98
Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея.
99
Барбе д’Оревильи (1808–1889) — французский писатель, автор книги «О дендизме и Джордже Бреммеле».
100
Гюисманс. Наоборот.
101
Цит. по книге: Н. Евреинов. РОПСЪ. — С.-Пб., 1910.
102
Там же. В переводе романа «Наоборот» приведенная цитата звучит так: «Хочу наслаждаться вечно… хотя бы и ужаснулся мир моему наслаждению, хотя бы по грубости своей не понял меня». Иоанн Рюйсброк Удивительный (1293–1381) — знаменитый нидерландский писатель и теолог, мистик.
103
Гюисманс. Наоборот.
104
Там же.
105
Ж. М. де Эредиа. Трофеи / Перевод с французского М. Бронникова. — М.: Наука, 1973. — (Литературные памятники).
106
Ричард Эллман. Оскар Уайльд.
107
Гюисманс. Наоборот.
108
Эллис (Л. Л. Кобылинский, 1879–1947) — поэт, переводчик, публицист, теоретик символизма, литературный критик.
109
Стихотворение «Естество».
110
Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея.
111
К. И. Чуковский. Собрание сочинений в 14 тт. Письма 1903–1925. Т. 14. — М., 2008. Примерно в это же время поэму перевел А. Дейч. Гумилев в своем обзоре для журнала «Аполлон» писал: «Перевод Александром Дейчем знаменитой поэмы Уайльда ‘Сфинкс’ бесспорно заслуживает быть отмеченным. Он первый сделан размером подлинника и довольно близок к оригиналу».
112
Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея.
113
Оскар Уайльд. Письма. Из письма А. Конан Дойлу (апрель, 1891)
114
Leonard Cresswell Ingleby. Oscar Wilde. — London: T. Werner Laurie, 1907.
115
Стихотворение «Естество».
116
На могиле Уайльда на кладбище Пер-Лашез установлен каменный сфинкс работы Джейкоба Эпстайна.