Другая заря - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лидия прикоснулась к руке Джейка.
— Росс отреагировал как отец. Если бы он успел подумать об этом, то был бы так же рад, как и я.
— Мы помирились, — сказал Джейк.
Говоря с Бэннер, Росс взял ее руку, похлопал и улыбнулся.
— Я рад за вас с Джейком. Будь счастлива, — прошептал он. Но слова отца не сделали Бэннер счастливее. В ее глазах застыло безысходное отчаяние.
Никому не удавалось успокоить Бэннер, даже мужу. Ма наконец уговорила ее лечь в гостиной. Джейк сел рядом. Ма ночью дежурила на кухне, заваривая чай, которого никто не хотел. Она убеждала всех немного поесть и подкрепить силы. Сама Ма тоже не ела. Лидия вернулась к Россу в кабинет и закрыла дверь. Если это их последняя ночь с Россом, они должны провести ее наедине.
Сейчас она мысленно позвала его, он открыл глаза и ясным взглядом посмотрел на жену. Бог совершает мало благодеяний. Россу посчастливилось поблагодарить Джейка за то, что тот убил Клэнси. Бог даровал Россу силы попрощаться с женщиной, которую он любил больше жизни.
Без видимых усилий он поднял руку и провел пальцами по волосам Лидии.
— Помнишь… как я любил… играть с ними. Она склонила голову, не желая тратить драгоценные мгновения на слезы. Когда Лидия посмотрела на мужа, глаза ее сверкали.
— Да, ты всегда был хулиган.
— Мне нравится это. — Росс стал накручивать на палец прядь волос.
— Я люблю тебя, — прошептала она.
— Я знаю, — тихо ответил он. Рука его передвинулась от волос к щеке. — Я помню, когда впервые посмотрел тебе в лицо. Я растворился в тебе, Лидия.
Рыдания разрывали ей грудь. Она заставила себя улыбнуться.
— Тебе следовало тогда побриться.
— Я помню все.
— Я тоже. Каждый миг с тобой был прекрасен. Я не жила до тех пор, пока не встретила тебя. — Лидия потерлась лбом о его лоб. — Если бы Джейк не убил Шелдона, я бы убила его. Почему он выстрелил в тебя?
— Ш… ш… Это могло произойти в любой момент в последние двадцать лет. Мы так много времени провели вместе, что забыли об осторожности. Не надо быть слишком эгоистичными.
— Там, где дело касается тебя, я всегда эгоистична. Мне постоянно тебя не хватает. — И она страстно поцеловала ему руки.
Заметив, что Росса терзает боль, Лидия встала со стула, опустилась на колени, положила руку на живот мужу, а другую просунула ему под голову.
Когда прошел самый сильный приступ боли. Росс снова посмотрел на нее:
— Как я выживу на небесах, ожидая тебя?
— О Росс. — Ее лицо исказило страдание. Слезы хлынули из глаз. — Для тебя время пройдет быстро. А я? Как я буду жить без тебя? Я не смогу. Позволь мне уйти с тобой.
Он покачал головой и погладил ее. Росс думал о внуке, о котором Лидия еще не знала.
— Тебе нельзя. Ты нужна детям. Ли будет больно и тяжело. Так что присмотри за ним вместо меня. Бэннер…
— У Бэннер теперь есть Джейк. Они любят друг друга.
— Я желаю им… того, что было у нас.
— Ни у кого не будет того, что у нас. Росс улыбнулся:
— Все любящие так думают.
— В нашем случае так и есть. — Лидия прикоснулась пальцами к его губам, которые так любила. — Благодаря тебе. Глаза его затуманились от боли.
— Нет, любовь моя, благодаря тебе. — Росс потянулся к жене. Она схватила его руку и положила себе на грудь. — Лидия… Лидия… Лидия…
Так Росс перешел в иную жизнь, и Лидия не удержала его, потому что не могла видеть боли, от которой он страдал в этой жизни. Но еще несколько часов она продолжала обнимать его.
Бэннер внезапно проснулась. Она сразу поняла все. Розовый свет зари за занавесками гостиной проникал сюда. Всхлипывания Ма доносились из комнаты, где она наконец села на стул. Бэннер поняла, что отец ее умер.
И потом увидела, что Джейка нет в гостиной. Она скинула одеяло и тихо пошла в холл.
Возле портьеры Бэннер внезапно остановилась. В бледном солнечном свете, пробивавшемся сквозь окна, она увидела мать и мужа. Лидия прижалась к Джейку и рыдала у него на плече. А он крепко обнимал ее. Его руки нежно успокаивали Лидию, а губы двигались по ее волосам.
Бэннер отошла, пока ее не заметили.
Глава 26
— Мы с Ли едем в Теннеси. Завтра.
Тихо сказанные слова поразили всех сидящих за завтраком на кухне.
Лидия промокнула салфеткой губы и отпила кофе. Джейк, Бэннер, Ма и Мика безмолвно смотрели на нее. Только Ли не удивился такому заявлению.
Джейк положил вилку.
— В Теннеси? А зачем?
Ли громко откашлялся, избегая взгляда Мики. Тот уставился на Ли так, будто у него на лбу выросли оленьи рога. Они никогда ничего не скрывали друг от друга. У них не было никаких секретов с тех пор, как Мика и Ма Лэнгстоны приехали жить в Ривер-Бенд.
— Я хочу посмотреть, откуда родом моя мать, — смущенно сказал Ли. — Должно быть, у меня есть родственники в тех местах. Лидия хочет поехать со мной и показать то, о чем рассказывал папа. Нас, наверное, не будет несколько месяцев.
Прошло две недели после похорон. Каждое упоминание о Россе вызывало тягостное молчание, и все снова переживали боль утраты.
— Лидия, ты уверена, что хочешь поехать, и немедленно? — спросил Джейк.
Бэннер опустила глаза, а руки ее нервно сплелись на коленях. У нее и так был плохой аппетит, но и он совершенно пропал: ее тошнило. Беременность была не единственной причиной такого состояния. Каждый раз, когда Джейк смотрел на Лидию, в его глазах были внимание и забота. Сердце Бэннер болезненно сжималось.
— Уверена, — тихо ответила Лидия, — это путешествие будет полезно Ли. Ему надо узнать семейные корни со стороны матери. — Она вздохнула. — И мне лучше уехать. Этот дом, земля… все это Росс. — На глаза ее навернулись слезы. — Воспоминания слишком свежи.
Ли отодвинул стул и поднялся.
— Мика, поедешь со мной сегодня в Ларсен? Мне надо кое-что купить для путешествия.
Они сняли шляпы с вешалки и надели их.
— Извините нас, — сказали мальчики. Обычно они все время подтрунивали и насмехались друг над другом, теперь же смущались, встречаясь глазами. Ли чувствовал себя виноватым, потому что не сказал другу о поездке. Но Лидия просила держать это в секрете. Мика считал себя отвергнутым и преданным.
Но когда их взгляды встретились, дружеские чувства вернулись. Мика хлопнул Ли по спине и сказал:
— Дашь нам знать, где ты и как, ладно? Я слышал, там, в Теннеси, есть хорошенькие девочки. Может, прихватишь одну на мою долю? — И, обнявшись, они вышли.
— Джейк, как только закончишь, не зайдешь ли на минуту в кабинет? — спросила Лидия, вставая. — Я хочу убедиться, что все дела в порядке, прежде чем уехать.
— Я уже закончил.
Он поднялся и положил салфетку.