Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За столом сидела разномастная компания: паренек, совсем юная девушка со светлыми, как у Баррабры, волосами, двое очень молодых солдат и пожилая женщина.
Обернувшись на звук моих шагов, она окинула меня сомневающимся взглядом.
- Не больно-то этот парнишка похож на мага.
- Бабушка!
- Не похож!
- Я своими глазами видел, как он достал лепешку для своего пони прямо из воздуха! - пылко воскликнул Шерван.
- Эту козявку с копытами ты называешь лошадью.
- Этот пони ужас какой смышленый, - подал голос мальчуган, встретивший меня первым. - Вот бы мне такого...
- Пора начинать трапезу. Давно пора. Садись... нет, не туда. Подай магу стул.
Шерван с поклоном предложил мне место во главе стола. Наверное, я должен был отказаться, ведь место по праву принадлежало командиру, однако от растерянности плюхнулся на указанный стул.
Место справа от меня пустовало. Слева сидела светловолосая девушка.
В комнате воцарилось молчание. Я мысленно поблагодарил магистру Трегонну, вдолбившую-таки в мою башку, что жители Кифриена веруют в Единого Бога. Все взгляды обратились ко мне, и я нараспев произнес:
- Во все времена мир был полон хаоса, но задача людей, взыскующих блага - обратить хаос в гармонию. Да исполнимся мы волей содеять это. Да обретем силу творить добро и противостоять злу.
Я склонил голову, позабыв, какими словами заканчивается эта краткая застольная молитва.
- И да поможет нам Бог! - произнес за меня Шерван.
- И да поможет нам Бог! - повторили остальные.
- Надо же, а говорит, как взаправдашний маг, - громко промолвила пожилая женщина.
- Хорошо сказано, - подхватил один из солдат, - не совсем обычно, но хорошо.
Аромат пряностей наполнил столовую еще раньше, чем в дверях появилась Баррабра с подносом, на котором красовалась здоровенная кастрюля. Поставив кастрюлю перед бабушкой, толстушка удалилась на кухню.
- Подай к баранине подливу. Ты не забыла?
Баррабра принесла подливу, два огромных свежеиспеченных каравая, а вслед за ними - кувшин и поднос со щербатыми кружками. После этого она уселась за стол лицом к лицу со мной. От нее сильно пахло чесноком, но почему-то это не было неприятно.
- Слушай, маг, а у тебя есть женщина?
Я смутился.
- Не то чтобы... и вообще...
- Так есть или нет?
- Эй, подай подливу!
- Возьми ломоть и передай каравай магу!
- Меня зовут Леррис и... - мне хотелось сказать "и я не маг", но эти слова застряли у меня в горле.
- Он сказал, что его зовут Леррисом, - сообщила Баррабра.
- Ну так ведь лучше звать его по имени, чем называть магом. Он слишком молод, чтобы зваться магом, пусть даже он самый разволшебный волшебник, какой может быть, - заявила бабушка.
- Хочу подливы!
Я растерянно посмотрел на Шервана, но тот лишь ухмыльнулся и погрузил ложку в миску. В другой руке он держал здоровенный ломоть хлеба.
- Так насчет твоей женщины, Леррис. Небось, она у тебя молоденькая? Ручаюсь, сама худющая, как соломинка, а язык у нее навроде помела. И готова уморить себя голодом, только бы не раздаться в боках, - все северянки таковы.
- Угощайся. И тиклы отведай, - промолвила девица, наверное, представлявшая собой копию Баррабры в юности.
Мой взгляд переметнулся с одной на другую, но тут мне под нос поставили поднос с хлебом. Я отломил большой кусок.
- Баррабра, ну что ты к нему прицепилась? Молод он еще, наверняка у него нет никакой женщины. Небось и сестры-то нету. Верно?
- Нет, - согласился я и, зачерпнув ложку пряной бараньей похлебки, отправил ее в рот. После чего, охнув и вытаращив глаза, потянулся за кружкой.
Легче мне не стало, потому как напиток к столу подали горячим. Ощущение было такое, словно мне довелось проглотить пригоршню горящих угольев и запить крутым кипятком.
- Ты бы лучше не за тиклу хватался, а заел баранину хлебом, снисходительно посоветовала девица.
Поскольку текла - огненный напиток с фруктовым вкусом - и вправду не помогала унять жжение во рту и гортани - я последовал ее совету и принялся торопливо жевать хлебный мякиш.
И хотя мне пришлось утереть тыльной стороной ладони выступившие на глазах слезы, через некоторое время жжение и вправду ослабло. После чего я смог толком прислушаться к разговорам за столом.
- ...Кузина Халин сказала, что его освободил маг...
- Ха, охота ему приплетать магов к чему угодно. Это он, чтобы отвлечь внимание от своей оплошности...
- ...Еще подливы, пожалуйста...
Среди этой добродушной болтовни я, на сей раз с куда большей осторожностью, отведал еще одну ложку острой похлебки и тут же заел хлебом. Это помогло, во всяком случае на сей раз обошлось без слез. Только на лбу выступил пот.
- Ты так и не ответил насчет женщины, ма... я хотела сказать, Леррис.
- На данный момент... у меня ее нет, - промямлил я, отхлебнув глоток из кружки. - Это было бы... неразумно.
- Я ж тебе говорила, Баррабра! Ты глянь, разве он похож на человека, у которого есть женщина?
В этом светловолосая девушка безусловно была права.
- Тихо, Киррла! - Баррабра подняла руку. - Ты сказал "неразумно". А когда тебя искушает каждая симпатичная мордашка - это, по-твоему, разумно?
Она покачала головой:
- Все вы, мужчины, одинаковы. Считаете женщин слабыми и думаете, что великие дела по плечу только вашему брату.
- Я не говорил...
- Не говорил, так думал. А где бы ты предпочел жить: в Кифриене под властью самодержца или в Галлосе, которым правит спятивший префект? Великие дела... Мечтания о великих делах ведут только к великому злу, а мужчины, чуть ли не поголовно, грезят о подвигах. Покажите мне здорового, крепкого мужчину, который предпочел бы не махать мечом, а возделывать сад!
Мне подумалось, что работа с деревом сродни возделыванию сада, но я промолчал, предпочитая прислушиваться, Раз уж Баррабра так настроена, она все равно нашла бы, за что еще осудить мужчин.
- ...с каждым набегом их солдаты все моложе и моложе...
- ...увы, наши тоже. Мы все истекаем кровью...
- Передай хлеб.
- ...остановимся в Мелтозии. Даже оттуда еще целый день пути верхом.
Оставившая-таки меня в покое Баррабра переглядывалась с Киррлой, а я старался разобрать, о чем толкует Шерван с двумя другими солдатами. Однако их слова тонули в общем гомоне, так что мне оставалось лишь есть и гадать, не предстоит ли мне в ближайшие дни изрядно помаяться желудком.
Трапеза закончилась так же неожиданно, как и началась.
- Довольно, - заявила Баррабра. - Дай вам волю, вы целый день за столом проторчите. А между прочим, магу надо в Кифриен, тогда как Салтос с Геррарой, - она указала на молодых солдат, - должны сменить в пикете моих Никлоса и Кармен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});