Категории
Самые читаемые

Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Читать онлайн Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114
Перейти на страницу:
class="p1">Утром Кази сообщила мне, что мы держали путь не в Венду, а в место под названием Марабелла. И сегодня наше путешествие должно было завершиться. Я думал, что у меня будет больше времени. Эта новость застигла меня врасплох, но, возможно, в этом и заключался смысл – держать пленников в неведении. Я был уверен, что остальные до сих пор ничего не знали. Она сказала, что Марабелла – это бывший форпост Далбрека, переоборудованный и расширенный, ставший местом совместного правления двух королевств. Когда король Далбрека и королева Венды поженились, они жили в двух королевствах и встречались на посту, расположенном на границе.

Кази ехала впереди вместе с Рен, Синове, Эбеном и Натией, которые окружали пленников. Они охраняли их, как золото. Я видел, как напряглось ее лицо сегодня утром, когда она седлала Мийе, будто она могла потерять их в последние часы. По мере нашего путешествия руины становились все более многочисленными, и, возможно, именно это способствовало ее напряжению – здесь появилось больше мест, где могли прятаться бандиты. Я ехал в конце нашего каравана с Гризом по одну сторону и морриганским солдатом по другую. Но я не боялся: если бы меня поймали разбойники, вряд ли ситуация как-то поменялась.

Когда мы скакали по холму, кто-то крикнул: «Мы подъезжаем!» И я впервые увидел Марабеллу. Ее высокие белые стены блестели вдали, а вокруг раскинулся город. Натия говорила, что это было место, откуда началось поселение. По моим расчетам, до него оставалось меньше часа езды.

– Мне нужно поговорить с Кази, – сказал я.

Гриз фыркнул, не проявляя интереса к моим просьбам.

– Нет.

– Это важно.

Он прищурил один глаз.

– О чем тебе с ней говорить?

– Это наше дело, ублюдок! Иди и позови ее.

Его глаза сверкнули, пальцы дернулись, и я понял, что сейчас получу в лицо от мужчины в три раза больше меня.

Тогда я добавил:

– Пожалуйста.

* * *

Кази приблизилась. Ее лицо блестело от пота, а между бровей образовалась напряженная складка.

– В чем дело? – спросила она. – Мне нужно следить за заключенными. Они нервные.

Как и она сама. Она смотрела на меня нетерпеливо, и я понял, что мои слова уже не имели значения.

– Джейс, – поторопила она.

Тогда я сказал первое, что пришло в голову:

– Я смогу высказаться?

– Да. Ты предстанешь перед королевой, чтобы ответить на обвинения. Она тебя выслушает.

– У постели? Она умирает?

– Что?

– Ты сказала, что она не может путешествовать и прикована к постели. Я подумал, что, возможно…

– Нет. Врач приказал ей не путешествовать. У нее случился выкидыш, и теперь она снова ждет ребенка.

Глава пятьдесят девятая. Кази

Разведчики ехали впереди, поэтому новости о нашем прибытии уже распространились. К тому времени, когда мы приблизились к воротам Марабеллы, там собралась большая толпа. Солдаты выстроились вдоль нашего пути, чтобы сдерживать натиск, но в основном люди стояли неподвижно и молчали. Пелена смерти опустилась на землю, словно призраки. Этих заключенных они явно не ожидали увидеть. Многие открыли рты. У кого-то блестели глаза. Мужчина ростом с Гриза плакал. Они, может, и не узнали Бофорта и Торбека, но они точно знали губернатора Сарву и чивдара Кардоса. Я наблюдала, как на ошеломленных лицах просыпался ужас, а затем ненависть. Без сомнения, многие пережили потерю от рук этих людей или знали кого-то, кто пережил. Сарва и Кардос смотрели перед собой, не желая встречаться с кем-то взглядами.

Бофорт оглядывался по сторонам, нервно откидывая голову.

– Все еще ждете спасения? – спросила я.

Он посмотрел на меня, и я увидела в его глазах настоящий ужас. Он не ожидал, что ему придется снова встретиться с королевой – по крайней мере, не на ее условиях. Он думал, что его терпение окупится и он никогда не встретит свою судьбу.

– Все кончено, капитан. Никто за вами не придет. Это конец.

Его лицо исказилось, словно он боролся с этой идеей, и наконец его губы скривились от отвращения. Он одарил меня внимательным взглядом, а потом покачал головой.

– Конец, который устроил ничтожный уличный мусор. Такое дерьмо, как ты.

Именно. Такая, как я.

Капелька пота проступила на его лунообразном шраме.

– Вот только это не конец. Не сейчас. Дверь приоткрыта. Таких, как я, станет больше.

– Может быть. Но такие, как я, всегда будут рядом, чтобы их остановить.

Илларион в последний раз оглянулся, будто все еще надеясь на что-то, однако все, что он увидел, были толпы венданцев, которые приближались, закрывая путь для бегства.

* * *

Я сжимала в руке тюремный журнал. Будучи лидером миссии, я должна была вручить его королеве – имена заключенных, доставленных под стражу начальнику тюрьмы. Сама она обратится к заключенным позже.

Я сидела на каменной скамье возле ее личных покоев и ждала, подрагивая коленом и сжимая в кармане стебель желаний, купленный у торговца за стенами заставы.

Служанка открыла дверь, и я вскочила на ноги.

– Королева вас ждет.

Меня проводили внутрь, и служанка удалилась. В комнате было прохладно, тускло. В воздухе витал сладкий аромат роз. Я сначала не заметила ее в полумраке.

– Казимира, – прошептала она, подойдя ко мне.

Она была в халате. Распущенные волосы раскинулись по плечам.

Я опустилась на колено.

– Ваше величество.

– Перестань. – Она легонько коснулась моей руки, чтобы я встала, а затем притянула в объятия.

Королева обняла меня крепко, будто волновалась за меня, и я обнаружила, что обнимала ее в ответ так, как никогда раньше. Дыхание сбилось, горло сжималось, и где-то внутри я почувствовала натяжение, похожее на стягивание шва.

– Добро пожаловать домой, – прошептала она.

Когда она отстранилась, я заметила ее живот. Большой круглый бугорок исчез, и мое сердце подпрыгнуло. Должно быть, она увидела страх на моем лице.

– Нет. Все в порядке. Пойдем. – Она подвела меня к колыбели рядом со своей кроватью.

Моя грудь вздымалась.

– Она… он… прекрасна… прекрасен.

Королева улыбнулась.

– Девочка. Я не могу налюбоваться. Я слежу за каждым ее движением, за каждой улыбкой. – Она наклонилась, взяла спящую малышку на руки, поцеловала ее в лоб и коснулась крошечных пальчиков.

– Вы дали ей имя? – спросила я.

Она кивнула с блеском в глазах.

– Астер. Я назвала ее Астер. Ангел-спаситель. – Она снова поцеловала малышку и осторожно положила ее обратно в колыбель. – И ты сделала ее мир безопаснее, Казимира. Я в долгу перед тобой и твоей командой. Одной благодарности здесь недостаточно.

Горло снова сжалось.

– Для меня большая честь служить вам, ваше величество.

– Ты когда-нибудь будешь называть меня Лией?

– Гриз не одобряет.

Она покачала головой.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Танец воров - Мэри Э. Пирсон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит