Любовь нельзя купить - Франческа Клементис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
1 м 96 см.
2
1 м 57 см.
3
Район Лондона. — Здесь и далее примеч. пер.
4
Район Лондона.
5
Сеть магазинов одежды.
6
Английская актриса.
7
«Смайлибан» переводится как «сдобная булочка». — Примеч. ред.
8
Сорта белого сухого вина.
9
Баллада в исполнении популярного ирландского певца Де Бурга.
10
Сеть продовольственных магазинов.
11
Жилище, кров (фр.).
12
Половина двухквартирного дома с отдельным входом.
13
Телесериал о буднях полицейского участка в Южном Лондоне.
14
Американский актер и режиссер.
15
Сеть магазинов повседневной одежды.
16
Коммерческий учебный канал.
17
Река во Франции.
18
Игра, в ходе которой дети и взрослые бросают друг в друга через натянутую сеть мокрые мочалки.
19
Религиозная программа на Би-би-си.
20
Гимн англиканской церкви.
21
Выставочный павильон из стекла и чугуна в Лондоне.
22
Английские проститутки оставляют свои визитки в телефонных будках.
23
Аэропорт близ Лондона.
24
По названию города во Франции, где в 1785 году началось производство стеклянных изделий.
25
Известный ирландский теле- и радиоведущий.
26
Красное сухое вино.
27
Бриллиантин для волос.
28
Звуковая система слежения за детьми.
29
Модный торговый дом.
30
Французская певица, популярная в 1960-1980-х годах. — Примеч. ред.
31
Американский семейный эстрадный ансамбль. — Примеч. ред.
32
Символ вечной любви, который женщина надевает помимо обручального кольца.
33
Косметическая процедура для омоложения лица.
34
Производитель дорогой одежды и аксессуаров.
35
Популярная телевизионная программа о танцах на Би-би-си.
36
Знак поцелуя.
37
Витаминизированный напиток из черной смородины.
38
Персонаж рисунков и популярных мультфильмов.
39
Знаменитый английский шеф-повар, ведущий телевизионной программы о кулинарии.
40
Препарат против депрессии.
41
Популярный английский певец.
42
Настольная игра.
43
Название игры в слова, которые составляются из кубиков с буквами.
44
Игра, в которой имитируются финансовые операции.
45
Детская карточная игра.
46
Курорт с минеральными водами в графстве Эйвон.
47
Ежегодная лондонская выставка предметов домашнего обихода.
48
Американская постановка популярного ирландского шоу.
49
Успокаивающее лекарство.
50
Young Men's Christian Association (англ.) — Ассоциация молодых христиан.
51
Такова жизнь (фр.).
52
Курорт на юге Англии.
53
Английская детская писательница, автор сказок о кролике Питере.
54
Популярные композиторы 1950-х годов.
55
Домик для игр девочки Уэнди из пьесы Дж. Барри «Питер Пэн».