Девять принцев Амбера. Ружья Авалона - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
111
International Armament Corporation (англ. «Международная оружейная корпорация») – одна из крупнейших в мире на момент выхода романа частных компаний по торговле оружием. Основана в 1953 г. бывшим церэушником Самуэлем Каммингсом (1927–1998), имела филиалы в Америке, Британии и ряде стран Европы, начинала со снятых с вооружения армейских образцов, которые перехватывала со складов резерва. Со смертью основателя корпорация распалась, а через несколько лет возродилась уже с новым профилем «Мы оружие не продаем, только запчасти».
112
Сон напоминает о Колесе Фортуны – карте Старших Козырей.
113
Ораньемунд (африкаанс. «оранжевая гора») – город в нынешней Намибии у границы ЮАР, основан в 1936 г. после обнаружения в окрестностях алмазных залежей как центр алмазодобывающей промышленности. Сам город и окрестные территории по сей день являются собственностью корпорации NAMDEB, бывш. CDM – «Объединенные алмазные копи», одного из подразделений «Де Бирс».
114
С 1920 г. и до самой своей смерти в 1957 г. возглавлял корпорацию «Де Бирс», сделав ее практически монополистом по продаже алмазов и главным игроком на поле добычи таковых. Собственно, пост президента «Де Бирс» поныне остается семейным у Оппенгеймеров.
115
А. Э. Хаусмен, «Шропширский парень», ч. XXXVI (1896).
116
Разумеется, отсылка к словам Марка Порция Катона-старшего (234–139 до н. э.) после Второй Пунической: несколько лет кряду он каждую свою речь в сенате, вне зависимости от повестки дня, завершал фразой: «…а кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен». Что в общем в итоге и произошло.
117
Известнейшие во всем мире гладкие скачки на дистанцию в 2 км (вернее, миля с четвертью, или десять фурлонгов), проходят в Луисвилле в первую субботу мая с 1875 г. Сравнимы только с британскими королевскими скачками в Аскоте и дерби в Эпсоме.
118
Урожд. Василеос Захариас (1849–1936), торговец оружием и финансист, директор «Викерс лимитед» во время Первой мировой.
119
Мори Ёситоси (1898–1992) – японский живописец, специализировался на технике каппадзури, т. е. трафаретных ксилографиях на ткани, раскрашиваемых затем карандашами вручную.
120
В. Шекспир, «Трагедия о Юлии Цезаре».
121
Автоматическая винтовка ФН-ФАЛ, а с 99 %-ной вероятностью приобретены были именно они, в основном (длинноствольном) варианте весит чуть поменьше, но с учетом как минимум четырех двухсотграммовых магазинов на каждую, да плюс стандартная упаковка по пять винтовок в деревянный ящик, – получается несколько тяжелее…
122
Здесь в оригинале перефразировка из Р. Лавлейса «Лукасте, уходя на войну» (1649) – к сожалению, вставить измененный автором вариант фразы ни в один из русских переводов невозможно.