Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Писатель в газете - Гилберт Кийт Честертон

Писатель в газете - Гилберт Кийт Честертон

Читать онлайн Писатель в газете - Гилберт Кийт Честертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:

262

По греческому мифу Наслаждение родилось от брака бога любви Амура с человеческой душой — Психеей.

263

Речь идет о фрейдизме, приобретшем после первой мировой войны широкую популярность в странах Западной Европы.

264

Г.К.Ч. сознательно смещает акценты в мифе об Эдипе, убившем отца и женившемся на матери по трагическому неведению. Учение о врожденном «эдиповом комплексе» — влечении человека к отцеубийству и кровосмешению — один из расхожих постулатов фрейдизма.

265

Речь идет либо об эссе «Удовольствие» из сборника О. Хаксли «Заметки на полях» (1923), либо об эссе «Труд и отдых» из сборника «По дороге» (1928).

266

Г.К.Ч. понимает здесь реализм как скептически безыллюзорное отношение к действительности.

267

Г.К.Ч. допускает анахронизм. Гимн «Вперед, Христовы воины» был создан поэтом С. Бэрингом–Гулдом в 50–е гг. XIX в. Напечатан в сборнике «Гимны древние и современные» (1861).

268

Из гл. 6 поэмы X. Беллока «Современный путешественник» (1898).

269

Билл Сайкс— зловещий бандит из романа Диккенса «Оливер Твист» (1838).

270

Сухой закон — принятое в 1920—1933 гг. в США законодательство, запрещавшее производство и продажу спиртных напитков. Бутлегеры — контрабандисты, нелегально ввозившие в страну спиртное.

271

Дун — место обитания шайки бандитов из исторического романа Р. Блэкмура «Лорна Дун» (1869). Макгрегор — родина Роб Роя — романтического разбойника из романа В. Скотта «Роб Рой» (1817).

272

«Ричард III», акт V, сц. 3.

273

«Я могла бы быть хорошей женщиной за 5 тыс. фунтов в год» («Ярмарка тщеславия», гл. 36).

274

В 1903 г. в журнале «Стрэнд мэгэзин» был опубликован рассказ «Пустой дом», где вновь появился Шерлок Холмс, о смерти которого говорилось в 1893 г. в рассказе «Последнее дело Холмса».

275

Артур — легендарный король бриттов. Тяжело раненный, был увезен на остров Авалон, откуда по преданию должен вернуться и вновь принять корону. Барбаросса — прозвище императора Фридриха I. По преданию он спит в пещере и проснется, когда его позовет родина.

276

Бамбл — персонаж романа Диккенса «Оливер Твист».

277

Стрикленд — служащий полиции из рассказов Р. Киплинга «Саис мисс Юэл» (1887), «Хлопковое дело» (1909) и др.

278

Доктор Гильотин — см. Именной указатель (Гийотен).

279

«Эгоист» — роман Дж. Мередита.

280

Дюпен — детектив–любитель из рассказов Э. По «Убийство на улице Морг» (1841) и «Золотой жук» (1843).

281

Речь идет о рассказе «Скандал в Богемии» (1891).

282

Родерик Ду — герой поэмы В. Скотта «Дева озер» (1810), действие которой происходит в Горной Шотландии.

283

Стихотворение «Удачная мысль» из книги Р. Стивенсона «Детский цветник стихов» (1885).

284

Об этих увлечениях Стивенсона рассказано в книге Г. Балфура «Жизнь Стивенсона» (1901).

285

Перифраза стиха из «Посланий» (I Кор. XIII, 12).

286

См. «Шерлок Холмс», прим. I.

287

Лучшее собрание сочинений Стивенсона вышло в Эдинбурге в 1894—1898 гг.

288

Целиком (франц.).

289

Остров Сокровищ» (1883) и «Владетель Баллантрэ» (1889) — классические романы Стивенсона, «Проклятая шкатулка» (1889) и «Морской мародер» (1892) — написаны им в соавторстве с его пасынком Ллойдом Осборном. Мера участия Стивенсона в создании этих произведений неясна.

290

Рассказ Стивенсона «Похититель трупов» был напечатан в «Пэлл–Мэлл газетт» в 1884 г.

291

Из книги У. Пейтера «Очерки по истории Ренессанса» (1873). (Рус. перев. под загл. «Ренессанс. Очерки искусства и поэзии». — В кн.: «Вопросы эстетики». М., 1912, с. 191—192.)

292

Перевод М. Донского.

293

Из стихотворения О. Суинберна «Сад Прозерпины» (1866).

294

Перевод И. Кутика. 

295

См.: «В защиту детопоклонства», прим. 1.

296

Дионис — умирающий и воскресающий бог виноградарства и виноделия в греческой мифологии. С дионисийскими празднествами связывается возникновение театра.

297

Популярные проповедники принадлежали к возникшему в XVIII в. в Великобритании движению методистов. Ездили по стране, проповедуя набожность и нравственность. Армия Спасения — религиозно–филантропическая организация, обращавшаяся со своими проповедями к беднякам.

298

Вероятно, Г.К.Ч. имеет в виду многотомное исследование о Шекспире немецкого историка и филолога Г. Гервинуса, пользовавшееся во 2–й половине XIX в. огромной популярностью. Гервинус видел в Гамлете прообраз Германии.

299

«Пелеас и Мелисанда» (1892) — символистская пьеса М. Метерлинка. С пением петуха исчезает призрак отца в «Гамлете». По мнению Г.К.Ч., метерлинковская символика в отличие от шекспировской не выдерживает вторжения реальности.

300

Фея Филигри — фея красочных узоров.

301

Речь идет о поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай» (1667).

302

Мистер Манталини — герой романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» (1839). Речь идет об описании его сна в гл. 34.

303

Вечная женственность (нем.).

304

«Вечная женственность» — слова из последней строки второй части «Фауста» Гёте.

305

Тангейзер — герой оперы Р. Вагнера «Тангейзер» (1843—1845).

306

«Саломея» (1897) — пьеса О. Уайльда, основанная на евангельском сюжете. До 1931 г. была запрещена к постановке в Англии за безнравственность.

307

Полемическая перифраза высказывания О. Уайльда из предисловия к роману «Портрет Дориана Грея» (1891): «Нет книг нравственных и безнравственных. Есть хорошо написанные и написанные плохо».

308

«Микадо» — комическая опера У. Гилберта и А. Салливана (1885).

309

См.: «Споры о Диккенсе», прим. 2.

310

Калибан — чудовище из пьесы Шекспира «Буря».

311

Подвиг Гаргантюа, описанный в гл. XVI кн. I романа Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532—1552).

312

Квилп, Свивеллер, Нелл — персонажи «Лавки древностей» (1841) Диккенса; Уилкинс — герой его «Очерков Боза» (1836), Снодграсс — персонаж «Посмертных записок Пиквикского клуба» (1837); Сквирс, Ралф Никльби — персонажи «Жизни и приключений Николаса Никльби» (1939).

313

Э.А.Б. — псевдоним Э. Боуэна.

314

Речь идет об эстетических принципах, связанных прежде всего с теоретическими выступлениями Флобера.

315

Век философов (франц.)

316

Век философов — XVIII в.

317

Пикарескным, или плутовским, называется распространенный в XVII—XVIII вв. тип романа, основанный на похождениях героя–плута (пикаро).

318

Неточный пересказ новеллы Ги де Мопассана «Помешанная» (1882).

319

Человек, Который Не Был Приходским Констеблем — аллюзия на название романа Г.К.Ч. «Человек, который был Четвергом» (1908).

320

Собрание артуровских легенд Т. Мэлори называется «Смерть Артура» (1469); «Идиллии короля» (1858—1865) — цикл поэм А. Теннисона по мотивам Мэлори.

321

Дядюшка Римус — персонал« американского фольклора, старый негр, рассказывающий детям сказки. «Сказки дядюшки Римуса» были собраны и литературно обработаны в 1880—1910 гг. Дж. Харрисом.

322

В связи с легендарностью фигуры Эзопа его басни часто приписывали Бабрию.

323

Рейнеке–Лис — персонаж народных сатирических басен XII—XIII вв., распространенных во многих странах Западной Европы.

324

Центральным пунктом социальной утопии Г.К.Ч. была всеобщая мелкая частная собственность, прежде всего крестьянская. Ее–то, по его мнению, разрушало капиталистическое частное предпринимательство.

325

Байрон вернул экземпляр Библии, присланный ему издателем Джоном Мюрреем, исправив во фразе «Варавва был разбойник» (Ин, XVIII. 40) слово «разбойник» на «издатель».

326

Г.К.Ч. был автором нескольких десятков детективных рассказов, объединенных в пять книг о патере Брауне.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Писатель в газете - Гилберт Кийт Честертон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит