Ад ближе, чем думают - Александр Григорьевич Домовец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У. Х. (сурово). – Время ли заниматься самобичеванием, ваше величество? Много лет назад мы решили, что цель оправдывает средства, и сейчас цель уже близка. Таких ставок в истории человечества ещё не было. Лично я уверен, что Грааль сто́ит наших душ…
Глава пятнадцатая
Владимир Ходько
Моргана оборвала смех и, прищурившись, окинула нас, остолбеневших, вызывающим взглядом.
Да будь ты проклята, магическая тварь!..
Захлёбываясь в водовороте невероятных ситуаций и открытий, мы почти забыли об исчезновении «Наследия» вместе со всеми насельниками, включая нашего друга Мортона. Неожиданное, грозное напоминание фаты не только отрезвило – поставило в тупик. Ведь если она не блефовала, казнив её, мы одновременно приговаривали десятки людей. И потому рука Баррета, уже занесённая для удара, застыла в воздухе. И потому Мерлин, стиснув зубы, отступил на шаг.
Буранов тронул чародея за плечо.
– Господин Мерлин, что скажете? Она говорит правду?
Вместо ответа тот лишь кивнул. На бледном лице выступил пот, в глазах мелькнула растерянность. Очень мне это не понравилось.
– Но вы ведь равновеликий ей чародей, – настойчиво продолжал Буранов. – Вы-то можете вернуть замок обратно?
– Не могу, – тихо сказал Мерлин. – Вернее, мог бы попытаться, но для этого надо знать, куда она его забросила, в какую точку междумирья. А этого она, конечно, не скажет…
– Не скажу, – надменно подтвердила Моргана и вдруг по-девчоночьи показала нам язык.
О как! Похоже, с таким козырем на руках она испытывала от ситуации противоестественное удовольствие.
Наступило растерянное молчание, прерванное хмыканьем Телепина.
– Что ж ты врёшь, ведьма? – почти ласково спросил он. – Что ж ты нас шантажируешь? И мы хороши – уши развесили, слушаем, переживаем… Ничего и никого ты вернуть не можешь. Для этого надо много колдовать. А тебя уже обесточили, ты ноль.
Буранов вдруг звучно хлопнул себя по лбу. С его губ сорвалось непечатное выражение, коими так богат родной язык.
– А действительно, как можно вернуть «Наследие», если вы лишены силы? – спросил хмурый Вильямс. По-моему, он устыдился, что простое, можно сказать, простейшее соображение, высказанное Вадимом, сразу не пришло ему в голову. Всем остальным, кстати, тоже.
Моргана грациозно повела точёными плечами, прелесть которых не мог скрыть и чёрный шёлк закрытого платья.
– Тот, кто лишил силы, может её вернуть, – насмешливо сообщила она. – Был у суки Каридвен такой рецепт, верно, я вспомнила. Но к нему прилагался и другой рецепт, по действию противоположный. Такое, что ли, противоядие…
Мы, не сговариваясь, посмотрели на Мерлина.
– Противоядие есть, – сказал он, помедлив. – Только не воображай, что я тебе его дам. Я ещё из ума не выжил…
– Ну, тогда и говорить не о чем, – отрезала фата, кривя губы. – «Наследием» больше, «Наследием» меньше…
– Но там же люди! – тихо вскрикнула Айрин. – Десятки людей! Кто, кроме неё, может их вернуть? Что-то надо делать…
Мерлин смерил Айрин тяжёлым взглядом.
– Что тут сделаешь… Такова их судьба, – нехотя сказал он. – Силу я ей не верну. Она за мгновенье тут всё в пепел обратит. Ты этого хочешь, девушка?
– Но может быть, вы сумеете её проконтролировать…
– А дракона на поводке водить не пробовала? – гаркнул выведенный из себя чародей.
Это был полный тупик.
Откровенно говоря, лично меня судьба «наследников» не волновала. Считайте меня циником или кем угодно… Тут я Мерлина поддерживал. Это были враги, сознательно кующие сверхоружие против союза, против моей Родины, и враги опаснейшие. Артиллерист со своей пушкой по сравнению с учёным, создавшим эту самую пушку, просто голубь. С какой стати их жалеть? Пусть хоть сгинут в своём междумирье со своими гениальными, извращёнными и такими опасными мозгами, плакать не стану.
Но Мортон? По словам Айрин, он был эмиссаром Хэррингтона в составе комиссии. Сдаётся мне, однако, что не очень-то ему нравилась эта роль, и ничего против нас он не сделал. Да и привыкли мы уже к этому немолодому коренастому человеку с густыми усами и обширной, почти как у Баррета, лысиной…
– Кажется, я придумал, – неожиданно сказал Буранов. – Есть возможность и «Наследие» вернуть, и силу фате не отдавать. При наличии некоторой логики и доброй воли с обеих сторон.
– Это как? – настороженно спросил Мерлин.
Буранов указал рукой на Моргану.
– Очень просто… Она сообщает нам координаты точки междумирья, где сейчас находится замок. Взамен мы гарантируем ей жизнь и свободу. С помощью подсказки вы находите и возвращаете «Наследие» в Эйвбери. После этого мы отпускаем фату на все четыре стороны. Без колдовской силы она больше никому не опасна.
– Так я вам и поверила, – немедленно отреагировала Моргана с презрительной гримасой на мучительно прекрасном лице.
– А придётся, – сказал Энтони, хмурясь. – План хорош, вряд ли мы сможем предложить вам что-либо ещё.
Мерлин разразился сухим старческим смехом и даже взмахнул руками.
– Ты мудрый человек, Буранов, но ты многого не знаешь, – произнёс он, отдышавшись. – То, что ты придумал, ей неинтересно. Без силы она и месяца не протянет, а может, и недели. Она даже меня старше, одним колдовством от праматери Морриган только и держалась. Ну, отпустим мы её, и что? Через считанные дни развалится в прах. Так какой ей смысл нам помогать?
– Ни малейшего, – подтвердила Моргана мелодичным голосом. – Ты сам видишь, Мерлин, есть лишь два выхода. Либо ты возвращаешь мне силу, вы получаете «Наследие» со всеми людьми, а я даю клятву, что навеки покину Британию и ничем никому из вас отныне вредить не буду…
– Ни за что! – откликнулся побагровевший Мерлин. – Поверить твоему слову? Такой глупец ещё на свет не родился!
– …Либо кто-то из вас, убив меня, возьмёт на душу неминуемую гибель множества людей, – невозмутимо закончила фата.
Повисла тяжёлая пауза. Баррет, сжимающий в руке серебряный клинок, неожиданно вскинул голову. Глаза его тускло блеснули.
– Я возьму, – сказал он ледяным тоном, разрывая наступившую тишину.
Джозеф Баррет
Страшную роль палача я бы сейчас не отдал никому. Это моя роль.