Жемчужины бесед - Имад ан-Наари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
166
Муштари – персидское название планеты Юпитер. По средневековым представлениям, Муштари приносит людям счастье.
167
Зухал – арабское название планеты Сатурн.
168
Мани – (III в.) – основатель дуалистической манихейской религии, которая при Сасанидах получила некоторое распространение в Иране. В дальнейшем религия была забыта, а имя Мани осталось в Иране поэтическим образом непревзойденного живописца. Возможно, это связано с тем, что манихеи богато украшали свои книги иллюстрациями.
169
Аржанг (Артанг) – священная книга последователей Мани, по преданию, широко известная в Иране и Средней Азии. Эта книга была украшена прекрасными миниатюрами, поэтому в персидской поэзии «Аржанг» стал символом совершенной красоты, изящества. Позднее книга с иллюстрациями превратилась в народном воображении в картинную галерею.
170
Эйван (или айван) – крытая терраса с колоннами, на которые опирается кровля. Обычно эйван открыт с трех сторон и примыкает ко дворцу. Нередко этим словом обозначают и просто дворец.
171
Кейван – персидское название планеты Сатурн. По средневековым поверьям, Кейван приносит несчастье. Считалось, что Кейван движется по седьмому небесному своду, отсюда он часто выступает символом недосягаемой высоты.
172
Амсал ва хикам, с. 95
173
Ибн Сина (980-1037) – ученый-энциклопедист, философ, медик мусульманского средневековья. В средневековой литератупе мусульманских стран Ибн Сина олицетворяет совершенного философа и ученого.
174
Коран, IV, 66
175
Имеется в виду кит, на котором, по поверью, держится земля
176
Сейид – букв. «господин» (араб). В Иране так называют потомков пророка Мухаммеда.
177
Нисара – букв. «осыпание», приветственный обряд, по которому людей (чаще всего молодых на свадьбе или правителей при вступлении на престол) осыпают монетами, драгоценностями, лепестками цветов.
178
Имеются в виду обитатели морей и рек, составляющие воинство Океана, возможно, какие-то конкретные животные (например, крокодилы и бегемоты), однако точного соответствия установить не удалось
179
Имеются в виду раковины-жемчужницы
180
Здесь каламбур, основанный на том, что в арабском и персидском языках слово йатимат означает одновременно и жемчужину и сироту
181
Хатай – одно из распространенных в средние века в Иране названий Китая, чаще применяемое к Северному Китаю.
182
Зубад – ароматическая смесь
183
Галлия – ароматная косметическая смесь, распространенная у женщин Ближнего и Среднего Востока. В литературе символизирует аромат, благоухание.
184
Адим – надушенная кожа из козьих шкур, которая вырабатывалась в Йемене. Считалось, что высокое качество адима зависит от воздействия звезды Южного полушария Сохейль (Канопус), которая особенно хорошо видна в Йемене.
185
Саклат – сорт шелковой ткани.
186
Хадис, см. ал-Джами' ас-сагир, I, с. 246
187
В арабской графике, которая принята для персидского языка, слово зар («золото») обозначается двумя буквами «з» и «р», которые при письме не соединяются между собой чертой (как было бы в европейских алфавитах)
188
Ифрит – в арабской демонологии злой дух, отличающийся безобразной внешностью
189
Набат – сахарный леденец
190
Ал-Джами ас-сагир, I, с. 143
191
Коран, VI, 164
192
Керманский тмин считается лучшим в Иране, так что это выражение соответствует русской поговорке «В Тулу со своим самоваром не ездят»
193
Калила и Димна, с. 137
194
Лам'ат ас-сирадж, с. 312
195
Калила и Димна, с. 337
196
Хадис, см. ал-Джами' ас-сагир, II, с. 95
197
Коран, XLII, 40
198
Хадис, см. Мисбах ал-хидайат, с. 416
199
Амсал ва хикам, с. 1227, соответствует русской пословице «Яблоко от яблони недалеко падает»
200
Коран, VII, 179
201
Барбат – струнный щипковый инструмент, европейский барбитон
202
Арганун – (арабизованная форма греч. «органон»), струнный музыкальный инструмент
203
Барбед – придворный музыкант Сасанидского шаха Хосрова Парвиза. В литературе стал олицетворением исполнителя-виртуоза
204
Накиса – арфист Сасанидского шаха Хосрова Парвиза, чье виртуозное исполнение считалось пределом совершенства
205
Аджам – арабское собирательное название завоеванных стран, населенных неарабами. В персидской литературе этим словом обычно называют Иран.
206
Рубаб – струнный смычковый музыкальный инструмент древнего индоиранского происхождения, на котором играли лукообразным смычком.
207
Кеманча – струнный смычковый музыкальный инструмент с деревянным круглым корпусом
208
Комуз – струнный музыкальный интсрумент
209
Хусравани – название одного из ладов иранской музыки.
210
Согласно мусульманским представлениям, все планеты и небесные светила закреплены на твердых небесных сферах, окружающих Землю: Луна – в первой сфере, Утарид (Меркурий) – во второй, Зухра, или Нахид (Венера), – в третьей, Солнце – в четвертой, Бахрам (Марс) – в пятой, Бурджис, или Муштари (Юпитер), – в шестой, Кейван, или Зухал (Сатурн), – в седьмой. В восьмой и девятой сферах находятся рай, небожители и Небесный трон
211
Утарид – арабское название планеты Меркурий, которую арабские астрологи считали «небесным письмоводителем». В литературе символизирует человека, владеющего хорошим слогом, овладевшего мастерством составления писем и посланий.
212
Коран, L1X, 59
213
Бахрам – персидское название планеты Марс, а также имя зороастрийского бога-победы, который персонифицируется в образе планеты Марса.
214
Ночь определений» – 27-я ночь мусульманского месяца рамадан, в которую Мухаммаду был ниспослан Коран; считается священной
215
Каф – мифическая горная цепь, окружающая, по кораническому преданию, земную твердь. Горы эти якобы сложены из изумрудов, самая высокая вершина их – вулкан Каф. С ним, по поверью, связаны все горы на земле, от прикосновения Аллаха к вершине Каф происходят землетрясения. По преданию, за горой Каф обитают страшные народы Яджудж и Маджудж, которые каждую ночь лижут гору своими языками, подобными напильникам, но днем гора вырастает вновь, и эти народы не могут прорваться на землю. Делу помог также Александр Македонский, окруживший горы Каф стеной, столь крепкой и гладкой, что ее нельзя ни разрушить, ни перелезть через нее. С горой Каф связано множество других легенд, и, по некоторым из них, там находятся сказочные страны, населенные чудесными существами, дивами и пери.
216
В мусульманских странах основы музыкальной теории распространялись обычно изустно, передавались от мастера к ученикам. Однако существовали и теоретические разработки и попытки создания нотной записи, но последние не получили общего признания. Обнаруженные записи музыки пока не дешифрованы, так что восстановить подлинное звучание древних ладов трудно
217
Фарс – область на юго-западе Ирана, колыбель древнего персидского государства. От этого названия и происходит слово «персы» (древние греки называли Фарс «Парса»)
218
Имеются в виду четыре первоэлемента античной и средневековой философии: земля, вода, воздух, огонь
219
По-персидски парде означает также «завеса»; здесь обыгрывается двойное значение слова
220
Автор не совсем точно излагает систему ладов (парде) классической персидской музыки. Первоначально она состояла из двенадцати следующих ладов: нова, раст, хусейни, раху, ирак, хиджаз, зангуле, бу-сулайк, ушшак, сипахан, бузург, зирафкан. В дальнейшем к ним добавились новые «смешанные» лады, образовавшие новую систему из двадцати четырех ладов. В нее и входит названный здесь нахаванди, возникший из синтеза ушшак и зангуле. Такими же вторичными ладами являются названные в книге хусравани, абришум