Темное искушение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В прошлом месяце, когда мы разговаривали, вы сказали, что он холост, — она едва смогла выдавить из себя эти слова.
— Это невозможно. Он женат уже очень давно, и могу добавить, женат счастливо.
Клэр напомнила себе, что это мог быть не её Малкольм. После того, как она смогла упросить хозяйку отправить ей фотографию на электронный почтовый ящик, Клэр опустилась на стул оглушенная и несчастная. Думать было трудно, но она все же пыталась. Месяц назад лэрд Данрока из двадцать первого века был неженат. Если бы он был обручен, ей бы так и сказали. Нет, он был холост и свободен.
А сейчас он был женат.
Что это означало?
В прошлом месяце она попала в прошлое, и они полюбили друг друга.
Клэр стало плохо. Её ноутбук пискнул. Она подошла к нему и открыла электронное письмо из Шотландии. Словно в тумане, она щёлкнула мышкой по вложенному файлу.
Это был Малкольм, её Малкольм, но он выглядел лет на сорок, а не на двадцать семь, хотя и оставался великолепным и физически привлекательным мужчиной даже в той темно-синей спортивной куртке и светло-коричневых брюках, в которых был запечатлен на фото.
Он женат на ком-то другом.
Это конец.
Она не могла в это поверить. Клэр взглянула на его жену.
Ее зрение затуманилось, но она смогла увидеть прекрасную, элегантную леди из высшего общества, одетую почти так же, как одеваются британские королевские особы. Она носила ситцевое платье без рукавов, белые перчатки, высокие каблуки и красивую широкополую белую соломенную шляпку, украшенную цветами.
И Клэр взглянула на её лицо.
Её сердце резко остановилось.
Этой женщиной была она сама.
Эми неуверенно улыбнулась, заходя в ее магазинчик. Клэр крепко сжала ее в объятиях.
— Пойдём на кухню, — выпалила она.
Эми выглядела настороженной. А потом кузина увидела небольшой туристический рюкзак у лестницы. В нём были две пары любимых джинсов Клэр, дюжина трусиков и бюстгальтеров, её самое сексуальное маленькое красное коктейльное платье, несколько пар обуви от Маноло Бланик[43] и пять очень теплых свитеров. Её ноутбук вместе с восьмью батареями тоже был там.
— Что это значит? — очень тихо спросила Эми, словно уже знала ответ.
Клэр взяла её за руку.
— Я рассказала полицейским правду. Я действительно была в Шотландии.
Эми изумленно уставилась на неё.
— Я знаю. Кто он, Клэр?
Клэр улыбнулась. Эми думала, что они встречались в настоящем.
— Малкольм из Данрока, лэрд Данрока.
Эми широко распахнула глаза.
— Ты влюбилась в мужчину, которым была очарована с самого начала?
— Да, влюбилась. И он любит меня, — затрепетав, ответила Клэр. — Я должна вернуться.
— Конечно, должна. Мы с Джоном разговаривали об этом прошлой ночью и задавались вопросом, когда же ты расскажешь нам правду и объяснишь, почему бросила любовь всей своей жизни, — Эми казалась спокойной, но последняя фраза явно прозвучала как вопрос.
— Тебе лучше присесть, — сказала Клэр.
Эми проследовала за Клэр на кухню и села.
— Я так счастлива за тебя, — она потянулась к её руке и крепко сжала её.
Клэр вдохнула.
— Эми, когда я говорила, что сказала правду, я именно это и имела в виду. Я была в Шотландии, но не в той Шотландии, о которой ты думаешь. Я побывала в средневековой Шотландии, в пятнадцатом веке, и оказалась посреди битвы добра со злом. Вот где я влюбилась в Малкольма.
Эми и глазом не моргнула.
— Эми? Почему ты совсем не удивлена? — Теперь в голову Клэр начало закрадываться смутное подозрение. Разве она не подозревала всегда, что Эми знала больше, чем говорила?
Эми накрыла её руку своей.
— Джон не работает в Бюро[44] в отделе по борьбе с терроризмом — сказала она. — Он работает на ЦДА.
— Не поняла, — медленно сказала Клэр. — Я никогда не слышала о ЦДА.
— Это Центр Демонической Активности. Организация высшей степени секретности с различными уровнями доступа к специальной информации. Он агент.
Клэр не удивилась этому. Она раздумывала обо всех упоминаниях кузины о зле. Эми всё это знала.
— Он охотится на зло, Клэр, с каким-то сложнейшим оборудованием, и три раза отправлялся за демонами в прошлое. — Она побледнела. — Ненавижу, когда он делает это. Я так боюсь, что он может не вернуться!
— Ты знаешь, когда я узнала о демонах и Повелителях, то предположила, что не я одна знаю правду. Вероятно, что мировые лидеры и правительство знали об этом.
— Они знают. Образцы ДНК, остававшиеся на местах преступлений-удовольствий, не были человеческими.
«Ну, конечно же, не были» — подумала Клэр.
— Полагаю, правительство боится рассказать все начистоту.
— Они боятся массовой истерии! Демоны так сильны! С каждым веком становится только хуже. В ЦДА существует отдел, называющийся ОИП, что означает Отдел Исторических Преступлений. Они расследуют преступления прошлого и проводят расчёты преступных тенденций. Ты знаешь, что у Сталина было ДНК с отклонениями? Это происходит постоянно. И это страшно.
— Джон тоже Повелитель? — прямо спросила Клэр.
Эми вздрогнула.
— Повелители ведь миф, разве нет? Я имею в виду, что это ведь только слухи да толки о тех супер-рыцарях Старого Света — я имею в виду «супер» в смысле «одаренные сверхъестественными силами». Но ведь никто никогда ни одного не видел. О них нет никаких задокументированных доказательств. Это легенда, фольклор, выдумка! Но мы же можем надеяться, разве не так? Было бы замечательно, если бы такие супергерои на самом деле существовал.
Клэр колебалась.
— Они действительно существуют. Я их встречала.
Эми ахнула, широко раскрыв глаза.
— Малкольм?
Клэр не сдержала улыбку.
— Он настолько супергерой, насколько это возможно, — она покраснела. И настолько же сверхъестественно одаренный, подумала она. — У них огромные способности, Эм. Нечеловеческая сила, телепатия, телекинез.
Эми просто покачала головой, в глазах её стояли слезы.
— Я так счастлива за тебя! Но Джон не поверит в это. То есть, нам обоим было интересно, рассказала ли ты правду полицейским. Но он не поверит, что где-то существуют Повелители, которые борются со злом с помощью необычайных способностей. Но, слава Богу! Клэр, он захочет поговорить с тобой.
— Я не могу оставаться здесь больше ни минуты, — выпалила Клэр то, что думала. — Эми, возвращение назад было ошибкой. Малкольм прямо сейчас в Данроке, в двадцать первом веке. Месяц назад он был холост. А теперь он женат — на мне.