Викиномика. Как массовое сотрудничество изменяет всё - Дон Тапскотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
281
Bayh-Oole Act.
282
American Association for the Advancement of Science.
283
National Science Foundation.
284
Интервью с авторами
285
Paul Rademacher.
286
Housingmaps.
287
Jeffrey Preston Bezos.
288
Robert D. Hof, "ТТе Power of Us," BusinessWeek (20 июня 2005 г.) www.businessweek.com/magazine/content/05-25/63938601.htm
289
David Geilhufe.
290
Извлечение компьютерной программой данных, выводимых на устройство изображения другой программы.
291
Jon Lebkowsky.
292
Ethan Zuckerman.
293
Harvard Law School.
294
Скоро появились и другие проекты, дополнившие усилия PeopleFinder. К примеру, два веб-дизайнера из Юты запустили проект Katrinahousing для того, чтобы позволить установить связь между теми, кто был вынужден покинуть свои дома из-за урагана, и теми, кто мог бы их приютить.
По некоторым данным, не менее пяти тысяч человек смогли найти себе жилье с помощью этого бесплатного ресурса в течение двух недель бедствия. Для тех, у кого не было доступа в Интернет (а понятно, что с такой проблемой в той ситуации столкнулись многие), технологические компании и частные добровольцы создали беспроводные сети, установили компьютеры в убежищах и раздавали телефоны, обеспечивавшие доступ в Интернет, — тем самым беженцы могли, как и раньше, использовать привычные им сетевые услуги.
295
Federal Emergency Management Agency, FEMA.
296
Steve Berlin Johnson, "I'm Looking for Uncle John," Discover, том 26 номер 12 (декабрь 2005 г.)
297
Bret Taylor.
298
Ryan Singel, "Map HaCks on CracTc," Wired (July 2, 2005) www.wired.com/news/teclinology/o.68071-o.htm
299
Classified ads community.
300
Craig Newmark.
301
Greg Dyke.
302
"Dyke to open up BBC arcliive," BBC News (24 августа 2003 г.)
303
Meg Whitman.
304
Robert D. Hof, "Tre Power of Us," BusinessWeek (20 июня 2005 г.) www.businessweek.com/magazine/content/05-25/63938601.htm
305
Jeft Вarr.
306
Чтобы вам стало понятно, насколько этот процесс предоставлен самому себе, скажем, что когда мы позвонили Джеффу Барру и попросили его поделиться комментариями по этим конкретным примерам, оказалось, что он даже и не слышал о них раньше.
307
If you can't beat 'em, join'em.
308
Jim Willis.
309
eGovernment.
310
Блог Джима Уиллиса, Rhode Island GovTrafter Services, Government Open Code Collaborative (30 июня 2005 г.) www.gocc.gov/members/sjwillis/weblog_sTorage/blog_07956
311
Secretary Brown.
312
Scorecard.
313
Environmental Defense Fund, EDF.
314
University of California, Los Angeles, UCLA.
315
Emergency Planning & Community Right to Know Act.
316
Toxic Release Inventory, TRI.
317
Environmental Protection Agency, EPA.
318
Neighborhood Electronic Monitoring System (NEMS).
319
UCLA Center for Neighborhood Knowledge.
320
Изначально проект под руководством Нила Ричмана (Neal Ricliman), директора NKCA и одного из руководителей Advanced Policy Institute UCLA, смог выявить, что лучшим индикатором того, что тот или иной дом может стать заброшенным, является наличие у владельца налоговых проблем. Исследователи в рамках проекта NKCA стали использовать данные о налоговых платежах для того, чтобы найти сходные стереотипы в поведении жителей домов с низким доходом. Обнаружилось, что проблемы с уплатой налогов часто сопровождаются строительством без соответствующего разрешения, жалобами со стороны арендаторов, а это с большой вероятностью приводит к тому, что дом становится заброшенным.
321
Anil Dash.
322
Пользователям Livejournal компания может быть известна, как прежний владелец этой сети. — Прим. издателя.
323
Caterina Fake.
324
От Malik.
325
Изучив сходную систему раннего предупреждения, применяемую в Чикаго, студент старшего курса Дэниел Крук (Daniel Krouk) предложил использовать вместо традиционного исследования интерактивную базу данных, которая могла бы стать мощным инструментом, более доступным и применимым. Был создан онлайновый прототип, который после презентации в Департаменте жилья города Лос-Анджелес получил дополнительное финансирование. Существенную финансовую помощь оказали также Фонд Фанни Мэй (Fannie Мае Foundation) и Программа содействия развитию телекоммуникационной и информационной инфраструктуры Департамента коммерции США. Условием финансирования было то, что команда UCLA должна была разместить проект NKCA на базе некоммерческой организации — это позволило бы сохранить независимость проекта и его прозрачную подотчетность, ю. Jeff Jarvis, "Who owns the wisdom of the crowd?" BuzzMacTiine (26 октября 2005 г.)
326
Там же.
327
К примеру, Чед Хэрли (Chad Hurley) — основатель YouTube — признаёт, что несмотря на быстро растущую популярность ресурса, пока что он не является прибыльным. Однако возможность размещения рекламы на сайте и переговоры, проводимые Хэрли с крупнейшими голливудскими студиями, заставляют его считать, что прибыльность проекта — дело не столь отдаленного будущего (John Boudreau, "YouTube Strategy Stifts to Clips," Mercury News, 27 июня 2006 г.)
328
Shai Agassi.
329
MIT's Center for Bits and Atoms.
330
Fab lab.
331
Neil Gershenfeld.
332
Гершенфельд и его коллеги верят в то, что уже сейчас личное производство имеет огромный потенциал для развития в развивающихся странах, где вдохновленные изобретатели и предприниматели часто испытывают нехватку ресурсов, необходимых для осуществления идей. Инвестиции в полноценную материальную инфраструктуру крайне дороги и рискованны. Недостаток капитала и растущие издержки не позволяют местным предпринимателям создать собственные производства, что итоге делает развивающиеся страны зависимыми от импорта дорогостоящих технологий. Напротив, фабрики-лаборатории предоставляют предпринимателям низкозатратные инструменты, позволяющие превратить любой черновик дизайнера в рабочий прототип. Фабрики-лаборатории
Массачусетского технологического института оснащены одним и тем же оборудованием, поэтому различные изобретатели могут легко делиться своими цифровыми дизайнами и решениями внутри по-настоящему открытой среды. Возможно даже возникновение сообществ инженеров, готовы/, обмениваться дизайнерскими решениями и совместно решать возникающие проблемы. С ростом сети микробанков, способных обеспечить финансирование, некоторые из таких прототипов помогут развить местные компании, а в перспективе — способствовать развитию их собственных стран.
333
Samuel Palmisano, "Tre Evolving Global Enterprise," Foreign Affairs том 85, номер 3 (май/июнь 2006 г.)
334
Как мы уже объясняли в первых главах книги, все это является частью всеобъемлющей экономической революции, в которой так называемые вертикально интегрированные фирмы разделяются на составные части и концентрируются на вопросах стратегии и развития уникальных внутренних компетенций. Это не означает, что вертикальная интеграция не имеет смысла вообще или что компаниям не нужно расширять или видоизменять свою внутреннюю компетенцию для того, чтобы создать новую ценность или проникнуть на новые рынки. Напротив, это означает, что для эффек тивного управления ресурсами, а следовательно, для формирования конкурентного преимущества, особенно важными становятся решения о том, какую деятельность оставлять в рамках компании, а какую отдавать на сторону.
335
Palmisano, "ТТе Evolving Global Enterprise."
336
Yin Mingshan.
337
Localized modularization.
Процесс начинается с обратного инжиниринга. Сборщики, зачастую после консультаций с поставщиками, определяют, какой продукт им нужен. Затем они разрабатывают такую архитектуру продукта, которая позволяет поставщикам производить компоненты как независимо, так и в связке со сборщиками. Основная роль в процессе создания дизайна и сборки принадлежит крупным организациям — сборщикам мотоциклов. Они работают над брэндом и маркетингом конечного продукта, однако их обязанности с точки зрения дизайна, производства и организации рабочего процесса могут различаться. Большинство предпочитает установить лишь несколько параметров, например, размер и вес, оставляя всю детальную дизайнерскую работу поставщикам компонентов.