Весь Кир Булычев в одном томе - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах вот кто притащил в институт это животное! — закричал директор. — Так вот кто оголил нашу фауну! Простакова, ты — убийца и легкомысленная особа!
— Эдуард Эдуардович! — обиделась спасательница. — Почему вы позволяете себе так меня ругать?
— Ты притащила черепаху?
— Да.
— Ты оставила ее? Ты чуть было не погубила редчайшее, уникальное животное! И если бы не Алиса и ее симферопольская бабушка, черепаха была бы уже мертвой от голода!!!
— А теперь позвольте мне сказать, — твердым голосом заявила Елена. — Три дня назад, возвращаясь из командировки в Западную Африку, я увидела на жарком берегу океана в пустыне Калахари вот эту черепаху. Она умирала. У нее был солнечный удар. И к тому же она давно ничего не ела. Я не знала, как ее спасти! Оставить в пустыне — она погибнет. Отнести в океан и бросить в волны? А вдруг она не морская черепаха, а сухопутная и в море тоже погибнет? Мне ничего не оставалось, как забрать эту крошку домой.
— Почему не доложила? — строго спросил директор.
— Потому что вернулась поздно вечером. Я отнесла черепаху к себе в кабинет, дала ей воды, овощей и фруктов, и черепаха с удовольствием поела, а потом заснула. Я решила, пускай отдохнет. Но уже на рассвете следующего утра вы приказали мне немедленно отправляться в царство Офир в Африку. Чтобы притащить оттуда забытую Пронькиным видеокамеру-пуговицу. Я ее искала три дня подряд. А за это время моя несмышленая Клеопатра сумела выбраться из кабинета и пошла гулять по институту… Где вы ее нашли?
— В чулане Синей Бороды, — сказала Алиса.
— Конечно, там темно и тесно.
Тогда из толпы зрителей вышел знаменитый филолог, специалист по древним надписям, и спросил:
— Простите, а что же это за надпись на панцире?
— Да, надпись я заметила и даже подумала: ну кто мог шалить на берегу океана в пустыне Калахари десять тысяч лет назад? — ответила Елена.
— Сколько? — спросил директор института. — Десять тысяч?
— Но ведь тогда еще никакой письменности на Земле не было! — воскликнул филолог.
— Вот именно! — ответила Лена. — Это меня и удивило.
— Наверное, она инопланетная, — сказал пират Сильвер, который всегда находится в курсе всех новостей. — Прилетела, ищет братьев и сестер по разуму, а их еще нету. А на ней нарисовано послание нам от отдаленной цивилизации.
— Значит, так, — сказал директор института, — черепаху отправить на исследование, спасательнице младшему научному сотруднику института Простаковой Елене Сергеевне объявить выговор с упоминанием в приказе. Это же надо — тащить в институт черепах и не докладывать начальству! Чтобы в следующий раз такое не повторялось!
— Хорошо, — мрачно ответила Елена, — в следующий раз я разбужу вас, Эдуард Эдуардович, в три часа ночи, чтобы сообщить, что привезла с собой детеныша гиены. И оставлю его у вас в прихожей.
На этом все разошлись.
Черепаху взял профессор Селезнев, директор Космозо. Он, как все знают, не только директор зоопарка, но и папа Алисы. Так что Алиса была довольна: теперь, если понадобится, она знает, где искать черепаху.
А в том, что черепаха ей понадобится, она не сомневалась.
Что-то подсказывало ей, что тайна черепахи скрывается где-то в недрах чулана Синей Бороды. Такое у Алисы было предчувствие.
Ведь недаром же черепаха сама проползла через весь институт и забралась в подвал — именно в чулан. Может быть, ее что-то туда влекло?
Глава 12
Шляпа Наполеона
Как только Алиса с бабушкой возвратились в чулан и встали в дверях, чтобы решить, за что браться, они услышали в коридоре знакомое постукивание деревянной ноги.
— Алиса! — позвал пират Сильвер, входя в комнату за ними. — Дело есть!
— Какое дело?
— Виноват я перед тобой, очень виноват, по-человечески. Но не я виноват, а одна птица. И прошу эту птицу уничтожить.
В комнату влетел попугай и устроился на верхней полке между книгами.
— Имеется в виду ваш покорный слуга, — пояснил он. — Самая безобидная птичка на свете.
— Я обращаюсь к тебе, — проникновенно сказал пират, глядя на Алису, — как человек к человеку. И к тебе, бабуся, тоже. Помнишь, у меня была шляпа мореплавателя Магеллана?
— Помню, — ответила Алиса.
— Нет больше этой шляпы, — сказал пират и всхлипнул. — Этот шулер выиграл шляпу в карты.
— Но честно! — закричал попугай. — Честно!
— Честно ты играть не умеешь, — возразил пират. — Ты жулик.
— А докажи!
— И доказывать не надо, мы не в суде. Отнимите у птицы шляпу. У меня голова мерзнет.
— Ну и ну, — покачала головой бабушка. — Эти хулиганы, по-моему, забыли, что шляпа Магеллана — ценная историческая реликвия. И ее дали поносить Сильверу на время, чтобы потом отправить ее в Исторический музей. А ну немедленно возвратить шляпу!
— Еще чего не хватало! — закричал попугай и вылетел в коридор. — Я ее знакомой вороне подарил!
— Сейчас же вызываю директора! — сказала бабушка.
— Только не это! Не надо! — закричали сразу Алиса и пират. Они-то знали, что виноваты оба.
— Я немедленно отправлюсь к Магеллану и попрошу у него другую шляпу, — предложила Алиса.
— И я с тобой! — обрадовался пират Сильвер. — Но птичке на свете не жить!
— Какой позор! — сказала бабушка. — Взрослый человек, пожилой… Тебе сколько лет, Сильвер?
— Прожил или проехал? — уточнил пират. — То есть сколько мне лет или сколько лет назад я родился?
— Всего, — сказала бабушка. — Всего!
— Всего мне лет пятьсот, но большинство этих лет я на свете не жил, а путешествовал во времени.
— И вот такой пожилой, опытный человек играет в карты на шляпу Магеллана. Ну хоть в достойную игру играл?
— В подкидного дурака, — признался пират и густо покраснел.
— Вот этого-то я и боялась, — сказала бабушка. — Вот в этом и заключается главный позор. В подкидного дурака!
— В преферансы не обучены! — обиделся пират Сильвер.
— Тогда иди к себе, — строго велела бабушка, — и жди. Мы с Алисой поищем, может быть, найдем тебе достойный головной убор.
— Не врешь?
— На глупые вопросы не отвечаю, — отрезала бабушка.
Сильвер ушел.
— Ну дети, право же, дети, — сказала бабушка. — Давай приниматься за дело.
— Я займусь книжками, — сказала Алиса.
— А я вещами, — согласилась бабушка.
Алиса стала брать с полок книги, проглядывать их и раскладывать — что в библиотеку, а что неизвестно куда.
Бабушка гремела посудой, рыцарскими шлемами, каменными дубинками, костями мамонтов и прочими загадочными и неожиданными вещами.
— Нет, ты погляди! — кричала она Алисе. — Ты можешь себе представить?
Алиса подходила к ней. И на самом деле интересно!
Вот отравленный кинжал, так и написано на этикетке:
Отравленный кинжал, принадлежал Лукреции Борджиа.