Горькие плоды смерти - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рори молчала. Мысленно она перебирала письма от подруги. Интересно, были ли среди вещей Клэр и ее собственные? Спрятала ли она их? Хотелось бы на это надеяться! Но, увы, приходится посмотреть суровой правде в глаза. Если Клэр выбросила их в корзину – Боже, они в буквальном смысле дышали любовью, особенно последние! – то теперь у нее самой гораздо больше информации, чем ей нужно, и уж точно гораздо больше, чем она в состоянии переварить.
– Мне кажется, вы ее любили, – сказал Линли.
Стэтем кивнула. Раз инспектор читал письма Клэр, значит, он знал правду. Поэтому какая разница?
– Но с ее стороны… – снова заговорил Томас.
– Она не давала мне поводов. Не хочу, чтобы вы думали, будто она давала мне поводы. Потому что она не такая.
– Но в какой-то момент вы были любовницами?
– Короткое время. Пока я жила у нее. После Фионы. Вы ведь знаете про Фиону. – Как и предполагала пациентка, Линли кивнул. Ничего удивительного, на то он и детектив! – В конце концов, Клэр призналась мне, что секс с женщиной не для нее. Я сказала ей, что могу помочь ей изменить это ее мнение. Я же вижу, кто она на самом деле, сказала я. На это указывали все ее книги, ее убеждения. Но она возразила, что я просто пытаюсь найти замену Фионе. В конце концов, я и сама это пойму, говорила она, и вообще, что касается секса… Она сказала, что он ей не интересен. Никакой. Женщины с женщинами, мужчины с мужчинами, мужчины с женщинами… По ее словам, он никогда ей не нравился – эта близость, это соприкосновение тел. Она сказала, что в самом начале секс ее привлекал, но вскоре ей стал неприятен. «Я просто люблю заниматься делом, – сказала она как-то раз, – а секс этому мешает».
Рори прочистила горло. Ощущение было такое, будто ей пережали трахею.
– Теперь мне понятно, – добавила она, – что Клэр просто пыталась мягко меня остудить. Ей не хотелось ранить меня после того, через что я прошла, когда умерла Фиона.
Томас выслушал ее молча, и она в очередной раз была вынуждена встретиться с ним взглядом. Казалось, он читал ее мысли, как будто знал все про любовь, про страсть, про разочарование и утрату, про мучительную боль и пустоту в сердце.
Но откуда он мог это знать? Если только сам не испытал любовь во всей ее полноте, со всеми ее радостями и проклятиями, с ее безвременным концом… Как может другой человек знать, каково жить, нося в сердце эту утрату?
– Вообще-то, – произнес полицейский, – вся эта история со знакомствами по Интернету говорит в пользу того, что она сказала вам правду. Если задуматься, то напрашивается вывод: все эти свидания были для нее лишь способом удовлетворения потребности в сексе, если таковая вдруг возникала. Все они имели место в отелях. Никаких взаимных обязательств, требований, вопросов, планов на будущее… Ее это идеальнейшим образом устраивало.
Рори кивнула, хотя то, что он только что ей сказал, давило на нее невероятно тяжким грузом. Ей хотелось одного: свернуться калачиком и уснуть на несколько дней.
– И Каролина все это знала, – вздохнула она. – Про Интернет. Про мужчин, с которыми Клэр встречалась.
– Она утверждает, что нет, но я не склонен ей верить.
– Вы считаете, что Каролина пользовалась этим, чтобы сохранить рабочее место?
– Тут не все так однозначно. Пока мы сами точно не знаем. Но тот факт, что Клэр вела что-то вроде расследования прошлого своей помощницы, наводит на мысль, что ей было чего опасаться. И было бы неплохо выяснить, что такого она обнаружила, чтобы теперь было чего опасаться Каролине.
Белсайз-парк, ЛондонСидя в машине неподалеку от дома Дейдры, Линли внезапно остро ощутил утрату Хелен, чего с ним уже давно не случалось. Вряд ли это на него так подействовал разговор с Рори Стэтем. Шантаж, интернет-секс, копание в личной жизни работодательницы… Ничто из этого не могло стать причиной той мучительной боли, внутри которой зияла пустота, возникшая после ухода из жизни его жены. Здесь явно было что-то еще. И инспектор понял, что именно, стоило ему задуматься над отношениями Рори Стэтем и Клэр Эббот. Главным здесь было то, чего хотелось Рори и чего у нее никогда не будет.
Так и у него с Хелен. Связь, преданность, общее будущее – и вот вдруг все это было отнято у него, причем столь внезапно, что Томас никак не мог этого предвидеть, сколько бы ни вглядывался в отмеренные ему годы. Теперь ему отчаянно хотелось, чтобы все это вернулось к нему. Сейчас. Сию минуту. Сегодня вечером. Или днем – какая разница? Он просто не мог жить дальше, не зная, что она где-то там – цель, от которой его отделяют считаные метры.
Полицейский вздохнул и, посмотрев на дом Дейдры, мысленно пробежался по их отношениям, пытаясь понять, что это. Неужели лишь попытка убежать от пустоты?
Томас не знал. Не мог сказать точно. Он словно окаменел и одновременно отчаянно хотел действовать. Как будто все в его жизни должно было решиться в ближайшие четверть часа.
Он понял, почему ему сейчас так хочется увидеть Дейдру: чтобы подтолкнуть ее вперед – ради них двоих. Чего он не знал – что именно подталкивало его к этому. Неужели ее явное нежелание погрузиться в его мир глубже, чем это было до сих пор? Или же та связь, которую он ощущал и которая соединяла в себе ощущение принадлежности и возвращения домой, чего он после смерти Хелен ни с кем не испытывал?
Линли вырос, зная, что многим обязан более чем двум с половиной столетиям семейной истории в огромном поместье в Корнуолле. Он рос, зная, что, как старший сын, обязан произвести на свет наследника, который унаследует эту землю, чтобы затем передать ее своему ребенку. Однако пока он сумел прожить годы, уклоняясь от своего долга. Но ведь есть предел тому, сколько еще можно тянуть! Его рождение, его положение требовали от него поступить так, как поступали многие поколения его предков. Инспектор спросил себя, насколько осознание этого влияло на его поведение. Ответа у него не было – равно как и ответа на вопрос, что он сейчас делает в Белсайз-парке. Зачем изводить себя такими вопросами, вместо того чтобы поступить так, как на его месте поступил бы любой мужчина – броситься к ее дому, барабанить кулаками в дверь, а когда она откроет ему, не раздумывая сгрести в охапку и отнести в постель? Или взять ее прямо на раскладушке, кисло подумал Томас. Это она хитро придумала – не иметь в доме кровати.
Если честно, он ненавидел себя за такие мысли. Это все разговор с Рори, подумал Линли. Выражение ее лица, когда до нее начало доходить, кем на самом деле была женщина, которую она любила. И его собственная усталость. Пора домой, сказал себе инспектор.
На худой конец, выспаться ему точно не помешает. Но ему не хотелось спать. Ему хотелось увидеть Дейдру. Пусть он сам был не в состоянии объяснить, зачем ему это нужно, он все равно хотел ее видеть.
Томас вышел из автомобиля и преодолел несколько ступенек до передней двери Трейхир, все это время твердя себе, что еще не поздно вернуться в машину и покатить в Белгравию, отомкнуть собственную дверь, просмотреть почту, поесть или лечь в постель на голодный желудок, потому что сегодня он еще не ужинал. Даже нажимая на кнопку звонка, Линли продолжал спрашивать себя о том, правильно ли поступает. Но стоило ему услышать голос хозяйки – простое «Да? Кто это?» – как все вопросы отпали сами собой.
– Я пообещал Рори Стэтем, что проверю, как там Арло. Он у тебя? – спросил неожиданный гость.
– Да. Не хочешь взглянуть на него? Или с тебя будет достаточно поговорить с ним?
– Лучше взгляну.
Дейдра впустила инспектора. Когда он вошел, она уже открыла дверь комнаты и встала в дверном проеме. Арло возник у ее ног, счастливо виляя хвостом. Из-за спин обоих падал из гостиной свет торшера. Абажура на нем не было, и их тени на стенах были резкими, а сами стены пребывали в процессе покраски. В руках у Трейхир был малярный валик, с которого на расстеленные по полу старые газеты капала серая краска.
Одета она была в старый – явно с чужого плеча – рабочий комбинезон, на левом нагрудном кармане которого красовалась нашивка с фамилией «Джексон». Комбинезон был весь в краске, отчего на ум при виде него тотчас же приходили творения Поллока[18]. Арло тоже успел изрядно измазаться: собачью морду украшали серые пятна, и судя по изменившемуся окрасу левой передней лапы, та уже побывала в банке с краской.
– Он хотел мне помочь, – пояснила Дейдра, перехватив направление взгляда своего друга. – Пришлось провести воспитательную беседу. После нее он не выходил из кухни. А теперь, Арло, – добавила она, обращаясь к псу, – поздоровайся с инспектором Линли и марш в постель!
Томас погладил пса по голове, и тот покорно затрусил в кухню, где его ждало сложенное в несколько раз одеяло. Правда, Дейдра положила его так, чтобы собака постоянно была в поле зрения. Линли огляделся по сторонам. Стены были заново оштукатурены. Зная эту женщину, он предположил, что штукатурила их она сама. Кроме того, Дейдра починила и зачистила наждаком все деревянные детали, и сейчас, пока полным ходом шла покраска стен, их оберегала защитная пленка. Инспектор также заметил, что Трейхир убрала кирпичи послевоенной поры, закрывавшие старый викторианский камин. Правда, тому не помешала бы новая декоративная плитка. Однако Линли не сомневался: такая женщина, как Дейдра, доведет все до конца, в том числе и сотворит чудеса с жутким сиреневого цвета полом, который сейчас был застелен старыми газетами.