Гребаная история - Бернар Миньер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуй, Франс, — поздоровался он. — Нет, мы его еще не нашли… Но мы не теряем надежды. Должно быть, он где-то отсиживается…
Пока он не договорил, Франс по-прежнему в упор смотрела на него, будто ожидала чего-то большего, и Бернд чувствовал себя неловко. К счастью, Лив выбрала именно это мгновение, чтобы вернуться с чашкой кофе.
— Почему вы сделали вывод, что Генри находился в этом каяке? — бросила она ему. — Его лодка здесь, я проверила.
— Показания Чарли… Вчера вечером он был с Генри. По его словам, тот узнал, что его разыскивают, и пустился в бегство. И еще свидетельство другого человека, который последовал за ним и видел, как он на каяке направился в сторону пролива.
От шерифа не укрылся огонек в глазах Лив.
— Другого человека? Который следовал за Генри? Это еще что за история?
— Речь идет о частном детективе.
— С чего это частный детектив следовал за Генри? — спросила Лив наполовину подозрительным, наполовину обвиняющим тоном.
Франс задвигала руками, и Лив ответила ей, рассказав о брошенном каяке. Блондинка побелела как полотно и повернулась к Бернду; в ее взгляде читалась ужасная тревога.
— Генри очень хороший пловец, — сказал он, чтобы успокоить ее. — Без сомнения, ему удалось добраться до другого острова, в данный момент территорию обследуют с вертолета. Кроме того, сейчас, когда гроза утихла, я отправил людей поочередно обыскать их. Им помогают полиция штата и береговая охрана. — Шериф повернулся к брюнетке: — Лив, в багажнике Генри нашли наличные деньги… много денег.
Обе женщины изучающе смотрели на него. Крюгер чувствовал бы себя куда лучше, если б перед ним сейчас было двое мужчин, пусть даже агрессивных, чем такие женщины, как эти.
— По словам своего друга Чарли, Генри нашел эти деньги в хранилище мебели на Эверетт, оформленном на твое имя, Лив… А также он говорит, что их с Генри компания обнаружила, что на острове орудует шантажист. — Бернд покачал головой и поднял руку. — Знаю, что все это выглядит невероятным, но… это еще не все… Нэт Хардинг заявил, что является жертвой шантажа…
Крюгер поднял взгляд на Лив. Та казалась изумленной. Взглянув на Франс, он снова сосредоточил внимание на брюнетке.
— Кроме того, мать Чарли утверждает, что видела, как Франс посреди ночи выехала на Ист-Харбор и что-то достала из урны: конверт или упаковку — нечто, где могли находиться деньги.
Франс выглядела так, будто ее только что ударили кулаком прямо в лицо. Шериф снова переключил внимание на Лив. Та повернулась к Франс, и женщины безмолвно переглянулись.
— Итак, мой вопрос таков: является ли одна из вас тем человеком, который шантажирует других?
Молчание.
— Бернд, ты ведь это не серьезно? — резко спросила Лив; глаза ее сверкали от сдерживаемого гнева.
— Лив, если вам известно хоть что-нибудь, самое время об этом рассказать. Каким образом случилось так, что Генри нашел пачки денег общей суммой двадцать тысяч долларов в коробке, лежащей в хранилище, оформленном на твое имя?
— Боже правый, я ничего об этом не знаю!
— А как случилось, — Крюгер искоса посмотрел на Франс, которая, судя по ее виду, ожидала продолжения, — что мать Чарли видела Франс на Ист-Харбор вынимающей из урны какую-то упаковку в два часа ночи?
Франс энергично потрясла головой в знак отрицания, и в уголках ее глаз появились слезы. Она повернулась к своей подруге, и ее руки принялись лихорадочно летать в воздухе, образуя слова и фразы.
— Франс говорит, что она ничего не понимает и не знает, о чем ты говоришь. Она говорит, что никогда не была на Ист-Харбор в два часа ночи, никогда не доставала из урны что бы то ни было, что это бессмыслица, что мать Чарли кого-то с ней спутала…
— Миссис Сколник выразилась очень ясно, — возразил Крюгер. — Она узнала и машину, и Франс.
Руки продолжили свой безмолвный танец.
— Это невозможно. Франс клянется, что не имеет к этой истории никакого отношения, что ничего не понимает, но она… очень боится.
Теперь на щеках Франс блестели слезы, она умоляюще смотрела на шерифа. Лицо Лив оставалось сдержанным. Франс продолжала свой монолог на языке жестов.
— Она говорит: «Найди моего сына, умоляю, найди его»… Вот что она говорит, Бернд. Слышишь? Найди Генри! Эту историю мы уладим позже… Я жду, чтобы мать Чарли повторила мне эти слова открыто, в лицо. — Ее голос стал жестким. — Не знаю, что там за история, но, черт побери, хочется верить, что все прояснится… А пока что ВЫПОЛНЯЙ СВОИ ГРЕБАНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ ШЕРИФА — НАЙДИ МОЕГО СЫНА!
Крюгер вздрогнул. Лив повысила голос, и ее крик наполнил комнату. Он кивнул.
— Именно этим я и занимаюсь, Лив. — Встал. — Мы задействовали всех, кого только можно. В поисках на побережье нам даже помогают добровольцы. Мы скоро его найдем… и от всего сердца надеюсь, что живым. — Он направился к двери, но по дороге обернулся. — Мне вправду очень жаль. И хоть я и не понимаю, что происходит… надеюсь, что сегодняшняя ситуация сложилась не из-за вас. Но если это так, можете мне поверить, я это выясню.
Попрощавшись, он вышел.
* * *Услышав знакомый шум, работник «Вест-Саунд-Марина» на Оркас-Айленд остановил трактор и навострил уши. Нетипичное время для гидропланов «Кениор-эйр». Сидя на своем месте, мужчина вытянул шею, чтобы разглядеть в небе над верхушками сосен приближающуюся белую точку.
Дождь затих, но бетонная площадка и деревянные набережные продувались ледяным ветром, а небо, обложенное тучами, меняло цвет от стального серого до розового лососевого вдалеке над открытым морем. Сезон уже давно закончился, и теперь редко кто приезжал. Доки заполняли беспорядочно сложенные бруски, доски и подъемные механизмы.
Работник поднял повыше козырек старой бейсболки «Соникс»[55] и наблюдал, как гидроплан, медленно опустившись на залив, легко касается волн. Самолет промчался еще