Мир Вечного. Лучший дуэт галактики (сборник) - Роман Злотников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 8
Господин Хао предоставил Сандерсу личные покои, расположенные рядом с кабинетом, заметив, что лучшего убежища нет на всем Киото. И Сандерс ему поверил. Ибо господин Хао предоставил ему свое гостеприимство. А если гость попадет в руки полиции или, что еще хуже, Аридзаши, то он, господин Хао, потеряет лицо.
Удобства были минимальные — видимо, Хао был аскетом, — но все необходимые присутствовали. Еду ему приносили из ресторана, и хотя готовили там специфические блюда, пища была вполне съедобна — когда нужно, Сандерс умел довольствовать тем, что есть.
В первую же ночь, когда Сандерс лежал на спине и, уставя глаза в потолок, думал над тем, как он вляпался во все это дерьмо, ему внезапно припомнились слова Аридзаши:
«Способность одним жестом, взглядом внушать благоговение, трепет, пробуждать готовность принять любые муки и смерть — вот что должен вселять в души людей настоящий господин».
И тут на него накатило… Дик сел на кровати и стиснул голову руками, как будто его голова вновь раскалывалась от того чувства восторга и неземного наслаждения, которое он испытал там, на Хлайбе… В словах Аридзаши явно чувствовался отголосок тех же эмоций. Но им с Полубоем повезло. Они успели испытать и кое-что другое…
На следующее утро он вломился в кабинет Хао и, лихорадочно блестя глазами, выпалил:
— Вы сумели узнать, кто скрывался в задних комнатах опиекурильни?
Господин Хао невозмутимо указал ему на стул напротив. Сандерс замер, пытаясь побороть раздражение (его уже достали эти восточные традиции, но в ужой монастырь…), а затем послушно опустился на предложенное место.
— Чай? Пиво?
— Чай…
Господин Хао молча налил чашку крепкого, ароматного жасминового чая и протянул Сандерсу. Внимательно проследил, как гость сделал пару глотков, удовлетворенно кивнул, а затем тихо ответил:
— К сожалению, нам не удалось выяснить этого точно. Того гостя, которого столь тщательно охраняли, в опиекурильне уже не было.
Сандерс медленно кивнул.
— Я так и думал. — Он отпил еще глоток, пару мгновений подумал, ведь он собирался раскрыть главе преступной группировки хоть и дружественного, но чужого государства сведения, составляющие государственную тайну, затем хмыкнул и, поставив чашку на стол, решительно заявил. — По-моему, я знаю, кем был этот гость. Вот послушайте…
За следующие сутки, пока Хао искал для него возможность покинуть Киото, Сандерс многое успел обдумать, пытаясь опровергнуть свои выводы, которыми он поделился с китайцем, однако раз за разом он приходил к одному и тому же заключению: новая встреча с существом, подобным тому, которое едва не погубило их с Полубоем на Хлайбе, состоялась. Они тогда подверглись психическому воздействию невиданной силы и противопоставить ничего не смогли. Кто знает, если бы воздействие было более длительным, не превратились бы они с мичманом в послушных марионеток, вернее, даже не марионеток, а восторженных рабов, готовых пойти на все, дабы заслужить одобрение хозяина. Вполне возможно, что подобные необратимые изменения в сознании произошли и у Аридзаши, и у молодого Тонга, и у всех, кто так или иначе соприкасался с сектой «Божественное откровение» и тем, кто за ней стоял.
Вопрос только в том, сколь длительным должно быть воздействие? Тонг отсутствовал несколько месяцев, сведений о том, покидал ли Аридзаши Киото на длительный срок, не было, но, судя по его словам, он уже не ниппонец и даже не член якудзы. Он — именно раб, причем раб деятельный и умный, а потому еще более опасный. А вот цели хозяина и предстояло теперь выяснить. Если предположить, что методы изменения сознания в последнее время усовершенствовались, то есть объяснение и переходу боевиков побежденных кланов на сторону Тонга после посещения опиекурильни. Их зомбировали, почти мгновенно меняя накрепко усвоенные с детства истины, представления о чести, о верности, о должном и недопустимом. И они выходили из «Царственного лотоса» совсем другими людьми…
Пока встреча Сандерса с неведомым существом была заочной, как у боксеров, проводящих пиар-кампанию и психологическую подготовку к бою в средствах массовой информации. Но состоится и реальная схватка — он был уверен. И местом проведения станет, скорее всего, планета Джош Картела. Пока что у Дика было небольшое преимущество — он знал, кто ему противостоит, и мог прикинуть возможное развитие поединка, но это преимущество с каждым днем будет таять. Во-первых, Роджер Браун рассказал Аридзаши все, что знал, а во-вторых, у Аридзаши в руках оказалась мисс Клейн, а то, что он постепенно вытянет из нее нужные сведения, сомнения не вызывало. Слишком много способов заставить человека говорить, даже помимо его воли. Впрочем, возможно его характеристики из уст Абигайль смогут обеспечить ему небольшую фору. Хотя после того, что он учинил в замке Аридзаши, особо надеяться на это не следовало…
Он даже подумал, что стоит вернуться на Нью-Вашингтон и потребовать задействовать в операции вооруженные силы, но потом понял, что пройдет слишком много времени и даже если президент даст команду военным, сенат может заупрямиться, опасаясь политического скандала. Как-никак, а Джош Картела — независимая планета и высадка на нее вооруженных сил Содружества будет истолкована как акт прямой и неспровоцированной агрессии. К тому же, что будет с Абигайль?…
Нет, решать все должен он сам, а значит надо просить Хао помимо корабля предоставить и оружие, и кое-какие спецсредства.
Под вечер, когда Сандерс от нечего делать пялился в голограф, в сотый раз слушая в новостях, какой он коварный и опасный преступник, появился господин Хао. По его лицу ничего прочесть было нельзя — маска учтивой любезности, казалось, навсегда приклеилась к нему, но по тому, как он оценивающе взглянул на гостя, можно было догадаться, что есть новости.
— Хочу вас поздравить, господин Сандерс, — сказал Хао, — вы лишили господина Аридзаши двух его самых лучших боевиков. Я начинаю думать, что ваша миссия на Джош Картеле может сложиться удачно.
— А я вам разве не сказал, что они больше не доставят вам хлопот? — удивился Сандерс.
— Я счел это, ну, скажем, небольшим преувеличением, но теперь получил подтверждение ваших слов. И все же, позволю заметить, вы не знаете, с чем столкнетесь на Джош Картеле. В одиночку вам будет очень сложно…
— Господин Хао, — прервал его Сандерс, которому порядком надоели витиеватые периоды хозяина — время шло, а дело не двигалось, — кажется, вы решили предложить мне помощь? Надо ли понимать, что вопрос с доставкой меня на Джош Картелу решен?
Хао не спеша заварил себе чай и уселся напротив гостя. Сделав маленький глоток, он назидательно поднял указательный палец.
— Господин Сандерс, поспешность может быть не меньшим врагом, чем реальный противник. — Он сделал паузу, словно проверяя, дошли ли его слова до собеседника. — Вы отправляетесь завтра.
— Отлично. Тогда у меня к вам еще одна просьба. Есть ли возможность достать необходимое мне снаряжение? — Сандерс перечислил необходимые ему вещи.
Хао слушал молча, кивая в знак согласия, однако несколько раз на его лице промелькнуло выражение досады.
— Большинство из этого списка мы сможем вам предоставить, однако с некоторым, э-э… оборудованием могут возникнуть сложности. К примеру: биосканеры с радиусом действия более двух сотен ярдов достать не представляется возможным. Во всяком случае, за те несколько часов, что у нас есть. ЭМИ-подавители тоже вряд ли удастся приобрести, но что касается оружия, то здесь проблем не возникнет.
— Что за корабль?
— Капитан нередко оказывал нам услуги, — уклончиво ответил Хао, — я взял на себя смелость убедить его, что рейс будет хорошо оплачен.
— На любой планете, где есть филиалы банков Содружества, я сполна рассчитаюсь с ним, — сказал Сандерс. — Как будет происходить высадка?
— У капитана Лю большой опыт подобных операций, а на Джош Картеле практически нет контроля за воздушным пространством. Сложностей возникнуть не должно. — Хао допил чай и поднялся. — Однако я должен отдать необходимые распоряжения, а вам нужно отдохнуть. Надеюсь, пребывание здесь в качестве гостя было не слишком неприятным…
— Я навсегда сохраню в сердце благодарность за оказанное гостеприимство, — Сандерс встал и прижал руку к груди.
Благосклонно кивнув, Хао вышел, а Сандерс принял душ и завалился в постель — он умел засыпать мгновенно, поскольку при его работе каждая минута отдыха была подчас невосполнима.
Не все корабли имели право приземляться в столичном космопорту — на орбите было достаточно терминалов, чтобы обеспечить разгрузку корабля любого класса. И развлечений там, наверху, тоже было предостаточно. Причем на любой вкус и кошелек. Но некоторые, с ярким местным колоритом, можно было получить только здесь, на поверхности. Поэтому частенько капитаны шли на то, чтобы слегка задержаться на орбите, посменно отпуская экипаж расслабиться перед очередным рейсом. На планету их доставляли зафрахтованные челноки или собственные боты, на одном из которых Сандерс и должен был попасть на «Одинокую каракатицу». Одному из рулевых предложили провести два месяца на Киото, в отдаленной горной деревушке, с условием не показываться в столице в течение всего срока. Он согласился без колебаний, поскольку жалованье сохранялось, а предложение сделали люди, которым не принято было отказывать.