Белая дорога - Линн Флевелинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда в полдень они устроили лошадям передышку возле небольшого пресного ручейка. Алек заметил, как тяжело слезает Микам со своей лошади, и потом какое-то время он стоял, уцепившись за её гриву. Алек уже и раньше, ещё во время прошлой их остановки заметил, что нога снова беспокоит Микама. Скачка без седла и стремян была испытанием для ног для кого угодно. Ведя лошадь на водопой Микам заметно прихрамывал, однако он не проронил ни слова, так что и остальные тоже промолчали.
Ризер подошёл к Серегилу и протянул руку.
— Хочу взглянуть на книги.
Серегил скинул с плеча сумку и развязал тесёмки.
Три больших фолианта в кожаных переплетах выскользнули наружу.
Все трое — Серегил, Микам и Алек — взяли по книге. Когда рубашка Серегила съехала с его плеча, на том месте, где во время скачки висела сумка, Алек увидел ужасную красную полоску, натёртую лямкой.
Самая тонка из книг была обтянута потертой коричневой кожей с выцветшим золотым тиснением. Написана она была по-пленимарски, но Микам и Серегил могли его разобрать. Серегил пролистал её до рисунка, на котором было изображено голое бесполое существо с крыльями, напоминающее Себранна.
— Здесь говорится о различных эликсирах, которые можно сделать из разных видов крови, в том числе и крови рекаро, но я что-то не вижу ни одного рецепта.
— Они, должно быть, вот тут, — Алек поднял самую толстую из книг, в красной обложке. Целая страница её была изрисована изображениями крылатых рекаро. — Вот эту книгу я видел.
Ризер, наклонившись, перегнулся через его плечо и провёл по строчке грязным пальцем, стараясь не коснуться листа.
— Так это в ней сказано, что нужно для того, чтобы их сделать?
— Вот в этой, — сказал Микам, держа в руках третью книгу, чтобы они увидели ещё один рисунок рекаро. — Где они быи? И как ты их нашёл?
Серегил глянул на него и вздохнул.
— Илар. Снова он.
— Илар? — Алек почувствовал в животе неприятный холодок. — Как он здесь очутился?
— Понятия не имею. Он теперь под покровительством Улана, однако, предал его, чтобы помочь мне.
— Почему он это сделал? — спросил Ризер. Илара он мог и не знать, но предать кирнари — это было очень серьёзно.
И Алек, и Серегил сделали вид, что не услышали вопроса.
Вместо этого Алек скептически выгнул бровь:
— Он тебе сказал, а затем взял и позволил просто так уйти?
— Я пообещал, что он может пойти со мною. Он рассказал мне, где книги. Я вырубил его и оставил объясняться с Уланом.
— Он наврёт и выкрутится.
— Может быть. Но это уже не наши проблемы.
Алек развернул свою книгу, чтобы они посмотрели на затейливые гравюры, на которых было изображено алхимическое оборудование для разных приспособлений — колбы, тигли, горны и тому подобное.
— Узнаю кое-что из этого. Я видел, как это используется в мастерской Ихакобина.
— Кому-то может пригодиться, — сказал Серегил.
— Нет! — воскликнул Ризер. — Я забираю эти книги к нам, и больше никто уже не воспользуется ими.
— И при этом у нас в наличии всего лишь твоё слово, не так ли? — ответил Серегил. — У меня идея получше. Микам, дай-ка сюда нож.
С этими словами он раскрыл коричневую книгу на середине и разрезал корешок, разделив фолиант пополам.
— Можешь выбрать себе любую половину, какую пожелаешь, Ризер, но целиком ты её не получишь. Я разрежу следующую, а Алек сделает то же самое с третьей.
Ризер молча пронаблюдал, как он режет книги, затем вздохнул:
— Что ж, тоже решение.
— А почему бы просто не запустить ими в море? — спросил Микам.
— Потому что вещи, подобные этим, имеют обыкновение оставаться в целости и сохранности, — ответил Серегил. — Давай-ка испробуем кое-что.
Он собрал немного веток и травы, соорудив небольшой костер. Затем, когда пламя занялось, поднёс к нему угол одной книги. Огонь не тронул её. И ни одну из прочих.
— Чего и следовало ожидать. Столь ценная информация не хранится в обычных книгах.
Он снова убрал их в сумку.
— Половина — твоя, Ризер. Мы не будем за них с тобою драться. Но ты знаешь, чего мы хотим по возвращении.
Ризер ничего не ответил, он просто пошёл прочь, спускаясь по утёсам.
— И это, по-твоему, было лучшее решение? — проворчал Микам.
— Лучше, чем драться за них, если предположить, что и другие Эбрадос согласны, — ответил Алек.
Серегил криво усмехнулся, глянув на них обоих.
— Может я и не большой спец по чтению шифров, но могу вам сказать, где кончается одна глава и начинается другая. И, уверяю, я разрезал их точнёхонько пополам, позаботившись, чтобы, та половина, что показалась мне лучшей, досталась нам. Может, этого и не достаточно, чтобы узнать всю историю целиком, но…
— Это если предположить, что ты разберешься с шифром, — сказал Микам.
— Тебе часто приходилось видеть, чтобы я облажался в таких делах?
— Не часто, — согласился Микам.
— И если не удастся тебе, то, быть может, это сделает Теро, — сказал Алек. — Он-то мастер в подобного рода вещах.
— Ну ещё бы, — подмигнув, ответил ему Серегил. — У нас был один учитель. Идёмте!
— Погоди-ка! — Алек отрезал кусок от своей попоны, свернул из него небольшой валик и подсунул его под лямку на плече Серегила.
— Спасибо, тали, — благодарно прошептал Серегил.
ГЛАВА 30
Домик у моря
БЫЛО ДАЛЕКО ЗАПОЛДЕНЬ, когда они добрались до очередного тракта. Живот Алека снова громко жаловался на несправедливость жизни.
Когда они остановились возле ручья, Микам указал рукой на знакомые очертания.
— Уверен, что бухта находится прямо за этим мысом.
Значит, оставалось не более мили.
— Отлично, — Серегил широко зевнул.
— Даже не начинай, — ответил Микам, но тут же не удержался и зевнул сам. — У нас нет на это времени.
— Я лишь надеюсь, что Раль и в самом деле уже…, — Серегил вдруг замер, насторожившись. — Вы слышите?
Слабый ветерок донёс до них отдаленный конский топот… Всадников было немало, и скакали они во весь опор.
— В городе они нас выследить не могли, — сказал Ризер. — Должно быть, кто-то заметил нас у ворот. Микам Кавиш уж слишком приметная фигура для этих мест.
— С этим не поспоришь, — согласился Серегил. — Ризер, на сей раз ты едешь со мной. Лошади Алека необходимо дать передышку.
Алек подошёл к лошади Микама и сплел пальцы для него, сделав подножку. Хромота Микама усилилась, и с его негнущейся ногой он запросто мог упасть и здорово расшибиться. Микам ступил на него и Алек подсадил его на лошадь.
— Сможешь скакать во всю мощь? — шепнул ему Алек, не желая, чтобы услышали остальные.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});