Ведьма (СИ) - Батистта Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь вы не откажете мне в удовольствии поужинать сегодня в саду.
— С большим удовольствием.
К ужину по приказу короля накрыли стол в саду и вынесли тёплые пледы, так как вечера были уже достаточно холодными. Рэйесонду было приятно находиться в обществе Дорионы. Она отвлекала его от тяжелых мыслей. Ему нравилась ее детская непосредственность, живость ума и легкость так характерная юным девушкам. Вот только мысль о женитьбе не радовала его. Перед ним была одна из самых красивых девушек, что он видел. Она была юна, свежа, полна надежд и мечтаний о заботливом любящем муже, готовым весь мир бросить к её ногам. Мог ли он дать ей это? Заботы о королевстве и народе, войны, защита границ, дипломатические и финансовые вопросы, вот что занимало его в первую очередь. Да ещё и лес все никак не шёл из головы. Колдунья….. колдунья и Катарина… Задумавшись он произнёс имя вслух.
— Что? Вы сказали Катарина, а кто это? — с удивлением посмотрела Дориона.
— Простите, просто мысли вслух.
— Как вашей невесте мне бы очень хотелось узнать, что за Катарина занимает ваши мысли, ваше величество, — Дориона пристально посмотрела на короля.
— Поверьте, вам не стоит на счёт этого беспокоиться. Я не видел ни одной девушки прекраснее вас, — улыбнулся Рэй— Какая интересная подвеска, — решив перевести тему мужчина указал на кулон, висящий на шее принцессы.
— Это подарок отца, — Дориона нежно взяла украшение в руку. — Он подарил мне его перед отъездом.
На серебряной цепочке висела Подвеска в виде цветка с семью лепестками. Каждый новый лепесток начинала из витка предыдущего и был украшен крошечными бриллиантами, а в середине находился сапфир.
Ужин был почти завершён как в сад выбежал Филис.
Вряд ли этот пёс мог претендовать на родовитость в отличии от гончих короля, но он был любим своим хозяином и был Рэйесонду верным другом уже долгие шестнадцать дет. Не каждый пёс мог похвастаться такой долгой жизнью и отменным здоровьем. Несмотря на немолодые годы Филис любил побегать в дворцовом парке или отправиться с Рэйесондом на охоту. Обычно он радовался всем людям и готов был на что угодно лишь бы его почесали за ухом. Сейчас обьектом его внимания стала принцесса. Особо не церемонясь он подошёл к ней и встав на задние лапы, передние разместил на ее коленях, отчего юбка оказалась безжалостно испачкана землей, которую видимо незадолго до этого рыл пёс, что подтверждал бегущий по тропинке садовник со сломанным кустом розы в руках. Но Филиса судя по всему это совсем не волновала, он пытался выпросить у Дорионы остатки ужина. И все его чаяния и надежды были почти оправданы. Только девушка протянула к нему руку, как Рэйесонд гневно произнес:
— Филис, ты опять сломал розы Гувера, да ещё испачкал платье принцессы! — отчего собака быстро убрала лапы с Дорионы, поджала хвост и выразительно посмотрел на хозяина.
Наконец подбежал запыхавшийся садовник:
— Ваше величество, да что же это такое! В десятый раз сажаю там цветы, а он, — и Гувер указал на перепачканного землей пса, — выкапывает!
— Наказан! Неделю не будешь гулять по саду. Не пускать его больше сюда, выводить только на поводке. Хенриз, — сказал король подошедшему слуге, распорядись пусть искупают этого хулигана.
Филис многозначительно посмотрел на Рэйесонда. В его взгляде читался вопрос за что? И ещё больше проглядывалось то, где он видел и поводок и тем более ванну. Поэтому не успел Хенриз увести пса, как из замка донеслись крики, звук падающих на пол вёдер, плеск воды и в довершении звуки бьющегося стекла и фарфора. Это Филис улепётывал от преследователей в лице Хенриза и Ниоры, которые пытались его помыть.
В это время Дориона и Рэйесонд возвращались в свои покои после ужина и стоило только королю открыть дверь, пропуская принцессу вперёд, как с громким лаем и визгом на них выбежал пёс. Он сбил с ног принцессу и запутавшись в шлейфе её платья, упал сам. Осторожно выглядывая из под юбки, Филис оценивал ситуацию. Плотно прижатые уши говорили о том, что он понимает, что кара за провинность будет посерьёзнее купания или поводка. Но Рэйесонд и Дориона после нескольких секунд молчания практически одновременно разразились хохотом. Тут к ним подошёл Хенриз, а следом Ниора. Причём была она вся мокрая и в пене. Пытаясь удержать в ванной пса Ниора поскользнулась и сама туда упала, а Филис воспользовавшись моментом дал деру. В итоге виновника переполоха увели, а Рэйесонд помог подняться принцессе и проводил ее до покоев.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Гадкий пёс, испортил мне платье, — как только за королем закрылась дверь произнесла Дориона. — Стану королевой велю отвести его в лес и там оставить. Ну ты только посмотри, он его ещё и порвал, — сказала принцесса обращаясь к Мириаде.
— Не расстраивайтесь, главное не показывайте королю, что вам не нравится его меховой комок. Он привязан к этой дворняге как я поняла из рассказа слуг. И со своей челядью ведёт себя так, будто они ему ровня. Например этот Хенриз, — и Мириада презрительно скривила лицо. — Надо будет тут всё поменять. Негоже королю с простолюдинами дружить.
— Ничего, я научу его быть королем. Подготовь на завтра зелёное платье, то что с открытой спиной, — и Дориона с улыбкой подошла к зеркалу, поправляя волосы и любуясь собой.
••••
Агриэлла весь день была занята. То волки из соседнего леса зашли и пришлось их прогонять, то русалки поймали мужика, случайно заплывшего не туда. Он собирался доплыть до Большого Изгиба, а там свернуть направо, но задумался и поплыл налево, заплывая во владения ведьмы. Тут русалки, сидевшие на берегу его и заметили. Пришлось звать на помощь водяного. После пришлось идти и доставать оленёнка из ямы, которую охотники сделали много лет назад, а вот закопать ее все руки не доходили. Под вечер силы были на исходе. Хорошо леший принёс малин и земляники. Агриэлла заварила чай и собиралась уже сесть поудобнее у окна и полюбоваться вечерним лесом, как в дверь постучали.
Глава 14
Предупреждение.
Агриэлла накинула плащ и открыла дверь. На пороге стоял человек. — Госпожа ведьма, меня зовут Ястик. Год назад вы помогли моей сестре, когда та умирала. У нас не было надежды, а вы вернули в нашу семью жизнь и радость. Надеюсь вы мне поверите. Я пришёл, чтобы предупредить об опасности. За добро надо платить добром.
— За добро платить не надо, — остановила его Агриэлла. — А сейчас лучше скажи: как ты смог попасть сюда, как смог пройти через мой лес?
— Мать дала мне это, — и юноша протянул ведьме красную бусину, нанизанную на льняную нить. На бусине был обережный знак.
Эту бусину, сделанную из березы, Агриэлла подарила матери девочки, которую вылечила от болезни. Ребёнок действительно был очень плох, две ночи и два дня потребовались, чтобы вдохнуть в девочку жизнь и здоровье, которые почти покинули малышку. И на прощание Агриэлла подарила матери и девочке по оберегу, которые защищали и оберегали своего владельца.
— Второй у сестры остался, мать его с Аники не снимает. А этот мне дала как я на службу пошёл, — сказал юноша.
Поэтому то лесная нечисть и не тронула парня.
— Хорошо, я верю тебе. Говори в чем дело.
— Я служу в гвардии нашего короля. И он готовится, — парень замялся. Было видно, что он с трудом подбирает слова, но всё-таки набравшись смелости произнёс:
— Он готовится напасть на вас и с ним будут рыцари-щитовики.
— Что-ж, спасибо тебе за предупреждение.
— Но это ещё не всё. Они готовят несколько ловушек, правда я не знаю какие именно. Меня на совет не пускают, там только командиры. Это мне Астоф рассказал, мы служим вместе. Он был на карауле у дверей и все слышал. Ещё он сказал, что наступление планируют через неделю. Ну и нам не дают сейчас никаких увольнительных. Так что скорее всего все так и будет. Сказали ещё неделю по домам не отпустят точно.
— А как же ты тогда пришёл сюда, если увольнительных нет? — спросила Агриэлла.
— Я дождался пока все уснут и оставил вместо себя вещевой мешок, накрыв его одеялом. Тут езды-то два часа, ну и ещё час по лесу шёл. Вот и на обратную дорогу три часа, так что к утру вернусь никто и не заметит, что я уходил.