Братья Харди и тайна пропавших друзей - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вон он, наш «дружок», – понизив голос, сообщил Фрэнк.
Джо бросил осторожный взгляд на Саттона. Тот стоял у своей хибарки и оживленно разговаривал с каким-то мужчиной. Тот слушал с явным нетерпением. Он переступил с ноги на ногу и неожиданно развернулся. Братья разглядели его получше. Незнакомец был невысок, а свою темную шевелюру зачесал назад.
– Я его знаю! – шепнул Джо. – Это же…
– Да-да! – Фрэнк перебил брата, взял его под руку и отвел поближе к воде. – Это тот самый рулевой, который едва не перевернул нашу лодку! Что он тут делает?
Глава VIII
Загадочные открытки
– Идем, не останавливаемся! – скомандовал Фрэнк брату. – Если еще раз посмотрим на этого рулевого, он наверняка заметит нас и узнает!
Юные детективы склонили головы пониже и бесшумно продолжили путь по пляжу, ступая меж кромкой воды и первой линией скваттерских хибарок. Даже если незнакомец с прилизанными черными волосами и заметил их, то увидел лишь двух оборванцев, бредущих в сторону Бейпорта.
– Выходит, парень, который чуть за борт нас не отправил, наведывается в Трущобы! – воскликнул Джо.
– Да, а еще, кажется, водит дружбу с главным местным смутьяном, – задумчиво произнес Фрэнк.
– Но зачем дружку Саттона опрокидывать «Сыщика»? – задумчиво произнес Джо. – Может, он узнал – или заподозрил, – что мы займемся драками в Трущобах? – предположил он.
– Не исключено, – согласился Фрэнк. – А если Чета с Биффом и впрямь держат тут в заложниках, то негодяи наверняка постараются это от нас скрыть! Они сделают все, лишь бы мы ни о чем не узнали!
Джо присвистнул:
– Если так, надо скорее отыскать Чета и Биффа. Даже подумать страшно, что с ними могут сделать.
– Надеюсь, сегодня нам попадутся какие-нибудь зацепки, – обнадежил его Фрэнк. – Дело близится к ужину. Давай вернемся и немного понаблюдаем за домом Саттона.
Ребята вернулись к хижинам и увидели местных жителей: некоторые из них только шли с работы, а другие присматривали за кострами, на которых готовился ужин.
За домиком Саттона стояла заброшенная хибарка. Фрэнк и Джо юркнули в нее и спрятались у разбитого окна. На этом посту они просидели с час, но так и не заметили ничего подозрительного.
– Саттон, наверное, решил подкрепиться в другом месте, – предположил Фрэнк. – Давай пока Альфа поищем, а сюда позже вернемся.
Стоило братьям выйти наружу, как они услышали задорную песнь губной гармошки. Ребята отправились на звук и вскоре обнаружили Альфа: он сидел у костра и играл для небольшой группки сурового вида рабочих.
Доиграв свою песню, Альф представил братьев Харди и своих приятелей друг дружке. Рабочие смерили братьев взглядом и кивнули.
– Похлебка готова, – сообщил румяный толстяк, снявший крышку с большого котелка. – Разливай!
Пока рабочие хлебали из своих жестяных тарелок, Фрэнк и Джо вытащили из мешков припасы, которые им дали мама и тетя. Тут нашлись и сосиски, и булочки, и две банки фасоли, и яблоки.
– Угощайтесь! – дружелюбно сказал Фрэнк.
– Выглядит аппетитно, ребят, – похвалил румяный толстяк по имени Лу. – А то ж мы тут все такие голодные, что и два ужина слопали бы.
Рабочие умяли все гостинцы подчистую. За ужином они заметно расположились к братьям Харди и с охотой отвечали на их, казалось бы, невинные вопросы о Трущобах. Вот только о причинах драк никто из них ничего не знал – и не видел двух незнакомых мальчишек.
– Мы их поищем, – вызвался Лу.
Он достал из плетеной корзинки, стоявшей рядом, несколько коряг и подбросил в огонь. А следом отправил и обрывок какой-то темной ткани.
– А это что? – резко спросил Фрэнк. Он взял палку подлиннее и достал тряпицу из пламени.
– Да так, мусор какой-то, я по пути нашел, – ответил Лу.
Фрэнк бросил находку на землю, и братья внимательно ее осмотрели.
– Да это же рукав от горилльего костюма, в котором Чет бы на маскараде! – воодушевленно прошептал Джо.
– То-то я гляжу, что-то знакомое, – отозвался Фрэнк, а потом добавил, обращаясь к Лу: – Это часть костюма. А где ты ее нашел?
– За хибарой Саттона, – последовал ответ.
– А что, это важно? – спросил Альф у ребят.
– Это доказательство, что исчезновение наших друзей как-то связано с Трущобами, – пояснил Фрэнк и убрал рукав в мешок. – Пойдем еще разок навестим Саттона, Джо.
Ребята поблагодарили рабочих за гостеприимство и скрылись в полумраке.
– Осторожнее! – крикнул им вслед Альф. – Зовите, если помощь понадобится!
Свет в хибарке не горел, а на двери висел замок. Братья осторожно обошли домик, но так никого и не встретили. Джо постучал в дверь.
– Чет! Бифф! – позвал Фрэнк.
Ни звука в ответ.
Джо снова заколотил в дверь, и ребята вновь окликнули друзей.
– Бесполезно, – наконец заключил Джо. – Если они и внутри, то наверняка связаны, и рты им заткнули.
– Давай поищем щели между досками, – предложил Фрэнк.
Мальчишки достали свои карандаши со встроенными фонариками и внимательно осмотрели стену домика.
– Нашел дыру! – сообщил Джо.
– А я – щель! Давай я посвечу в нее фонариком, а ты смотри, не будет ли видно света сквозь ту дырочку.
Джо приник к отверстию, наблюдая, как тонкий лучик скользит по пустой комнате.
– Там ничего, – объявил он разочарованно. – Давай еще поищем вещи Чета и Биффа.
Они обыскали песчаный участок вокруг домика, но тщетно.
– Предлагаю опять затаиться в заброшенной хижине, – сказал Фрэнк. – Если Саттон с дружками вернется, нам, возможно, удастся услышать что-нибудь важное.
Юные детективы терпеливо наблюдали и ждали, но Саттон не возвращался. Фрэнк поглядел на часы.
– Уже почти полночь. Может…
– Тс! – перебил его Джо. – Слушай!
Они уловили шаги и увидели, как к домику Саттона приближается темная фигура. Незнакомец несколько раз постучал. Наконец открылась дверь соседней хибары.
– Саттона ищешь? – полюбопытствовал сосед.
– Да, – подтвердил неведомый гость.
– Я знаю только, что он уехал с каким-то брюнетом. Еще слышал, будто Саттон говорил, что сегодня не вернется.
Незнакомец растворился во мраке, не проронив ни слова. Соседская дверь захлопнулась.
– Вот оно что… – разочарованно протянул Фрэнк. – Тогда поехали в город, доложим обо всем в полиции.
– Дельная мысль. Фрэнк, как ты думаешь, а может, Чет с Биффом были здесь, а потом их увезли?
– Очень может быть!
Братья прошли с милю по пляжу и разыскали свою лодку. Быстро сняв с нее импровизированный камуфляж, они запрыгнули на борт. Фрэнк повел суденышко вдоль побережья, к Бейпорту и лодочному сараю семейства Харди. Сойдя на берег, братья переоделись в привычную одежду, а потом, выйдя из лодочного сарая с мешками наперевес, сели на